Search results

  1. sarant

    Του ηλεμηνύματος

    Ηλελήψη, ηλαποστολή, εξαιρετικά, και το αιτιολογικό τους άριστο! Πράγματι, η δόξα ανήκει στον ΓΧάρη, αν και ο ίδιος δεν νοιάστηκε πολύ για τη σταδιοδρομία του παιδιού του.
  2. sarant

    Το «παραγάγω», το «παράξω» και ο προβοκάτορας της γειτονιάς σας

    Το "παράξει" όμως δεν το έχει επιδοκιμάσει/προτείνει κανείς γκουρού του δημοτικισμού, όπως π.χ. το "συγγράφισσα" ή την αποφυγή των εις -ής. Είναι τύπος λαϊκός, που απαντά στην ανάγκη να τηρηθεί η διάκριση στιγμιαίου/εξακολουθητικού (το 'έχει παράγει' είναι αντίστοιχο με το 'έχει δίνει', άρα...
  3. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κι εγώ άκουσα να μιλάνε για τράπεζες, ενώ το σωστό είναι τετράπεζες :) (Συνδικαλιά, το ξέρω).
  4. sarant

    Το «παραγάγω», το «παράξω» και ο προβοκάτορας της γειτονιάς σας

    Η φιλοδοξία των χωριανών ήτο να εισάξουν νέα γράμματα και νέα μέθοδο, αν και γι’ αυτά είχαν πολύ αόριστη ιδέα, αγράμματοι ως ήσαν και μακριά του πολιτισμού. Αλλ’ αφού έφυγεν ο νέος δάσκαλος, αναγκασθήκανε να ξαναφέρουν τον παλιό, που δίδασκε τα λεγόμενα Κοινά ή κολλυβογράμματα. (Κονδυλάκης, Ο...
  5. sarant

    Canterbury

    Κι εγώ με τον γιατρό επτάκη είμαι, οπορτουνιστής: Καντέρμπερι. Όσο για τον Βαζέχα, νομίζω ότι κάπως έτσι προφέρεται' δηλαδή, επειδή δεν τον είδαν πρώτα γραμμένο αλλά τον συνάντησαν αυτοπροσώπως, τον ρώτησαν "πώς σε λεν παιδάκιμ';" και τους απάντησε.
  6. sarant

    glocal flexicurity = παγκοσμιοτοπική ευελιξία με ασφάλεια / ευελιξασφάλεια (ΟΧΙ ελαστασφάλεια ή ευελφάλεια ή ευελισφάλεια)

    Οι μεταφραστές της ΕΕ το flexicurity το αποδίδουν "ευελιξία με ασφάλεια", επειδή έκριναν ότι το "ευελφάλεια" είναι κακόηχο και θυμίζει Βεστφαλία. Τελικά φαίνεται ότι πάει να επικρατήσει ο μονολεκτικός όρος.
  7. sarant

    Bleak House: Τώρα και στα ελληνικά

    Και το Δόμβεϋ και υιός έχει μεταφραστεί,αλλιώς πώς θυμάμαι τον τίτλο;
  8. sarant

    avatar = το άβαταρ, η αβατάρα

    Κι εγώ είχα γράψει αβατάρα μερικές φορές, και πίστευα ότι είναι αυτό το πιο διαδεδομένο, αλλά το γκούγκλισα και είδα ότι περιέργως το αβατάριο έχει κάμποσες ανευρέσεις (1100 λέει, με τη γνωστή αναξιοπιστία διότι μία προς μία βγαίνουν 22 ή κάτι τέτοιο) και δεν νομίζω να οφείλονται όλες στον...
  9. sarant

    Εσείς τι θα θέλατε από το Google;

    Αν τα πούμε, θα μας ακούσουν; * Αναζήτηση λέξεων near η μία στην άλλη (π.χ. σε απόσταση 5 λέξεων)
  10. sarant

    Λεξιπλασίες για μεταφραστές (και μεταφράστριες)

    Υπάρχουν βεβαίως και οι μεταφρούδες ελπίδες (ότι θα σε πληρώσει ο πελάτης εγκαίρως, ας πούμε)
  11. sarant

    gourmet = εκλεκτοφάγος

    Μα, αν τον χρησιμοποιήσουμε αγαπητέ ΕψιλονΣίγμα(*) τότε εντασσόμαστε στη νεόπλουτη σνομπαρία, όχι; Άλλοι πετάνε τη σκούφια τους γι' αυτό, άλλοι όχι. Εγώ όχι κι έγραψα τη γνώμη μου. (*) Δεν θυμάμαι να έχουμε συστηθεί και δεν είναι σωστό εγώ να σας αποκαλώ με το... χμ.... οθονώνυμό σας κι εσείς...
  12. sarant

    gourmet = εκλεκτοφάγος

    Το "εκλεκτοφάγος" το βρίσκω αποτυχημένο. Ο λόγος που φτιάχτηκε όμως, είναι απλός. Το "καλοφαγάς" έχει παραλαϊκέψει, κι ένας νεόπλουτος δεν μπορεί να λέγεται έτσι. Οπότε η ανάγκη για νεολογισμό.
  13. sarant

    cookie = κούκι, μπισκότο (δεδομένων), (ηλεκτρονικό) ίχνος αναγνώρισης

    Καθώς είναι μια από τις σπάνιες φορές που η Ελετώ αναδέχθηκε όρο που ήδη υπήρχε στην πιάτσα και που επιπλέον δεν είναι εξασύλλαβος ή/και τρισχιλιετής, νομίζω πως έχω καθήκον να υποστηρίξω το "μπισκότο", πολύ περισσότερο που δεν μ' ενοχλεί και που το χρησιμοποιούσα και πρωτύτερα. Ο όρος...
  14. sarant

    acting (επίθ.) = (ο) εκτελών χρέη (the acting president, ο εκτελών χρέη προέδρου, ο ασκών την προεδρία)

    Για ταμπελάκια δεν ξέρω. Αλλά στην ευρωπαϊκή δημόσια διοίκηση, ο εκτελών χρέη προέδρου υπογράφει ως M. Dupont, President f.f., όπου αυτό το f.f. σημαίνει faisant fonction. Μια λεπτή διάκριση, όταν δεν υπάρχει σταθερός πρόεδρος αλλά γίνεται περιτροπή, είναι να βάλεις "ο προεδρεύων". Ο...
  15. sarant

    acting (επίθ.) = (ο) εκτελών χρέη (the acting president, ο εκτελών χρέη προέδρου, ο ασκών την προεδρία)

    Όταν είχε παραιτηθεί ο Καραμανλής το 1985, ο Αλευράς έγινε acting president επειδή ήταν Πρόεδρος της Βουλής. Σε καμιά περίπτωση δεν ήταν Αναπληρωτής Πρόεδρος της Δημοκρατίας πριν από την παραίτηση.
  16. sarant

    acting (επίθ.) = (ο) εκτελών χρέη (the acting president, ο εκτελών χρέη προέδρου, ο ασκών την προεδρία)

    Δεν μ' αρέσει, αλλά η ΕΕ ενιοτε λέει "ασκών την Προεδρία" και "εκτελών χρέη Πρόεδρου"
  17. sarant

    διαφωτιστής, καθοδηγητής, ινστρούχτορας = (political) instructor

    με την κομματική έννοια της λέξης, ιδίως στα παλιά κομμουνιστικά κόμματα, πώς είναι στα αγγλικά; Στον φίλο που με ρώτησε, σκέφτηκα το ινστρούκτορας, και απάντησα instructor, Party instructor, αλλά δεν είμαι βέβαιος.
  18. sarant

    fan-freaking-tastic

    Σκέψου και κάτι σε -άουα, π.χ. φανταστικάουα
Top