Search results

  1. sarant

    Το όνομα του νήματος είναι το νήμα των ονομάτων

    Για τα ονόματα, πέρα από το νήμα που ανέφερε παραπάνω ο Εαρίων, υπάρχουν και άλλα άρθρα στο ιστολόγιο, όπως: Κωνσταντίνου και Ελένης, Γιατί τους Κρητικούς τους λένε Μανόληδες. Φυσικά, πρέπει πάντοτε να παίρνετε υπόψη και τα σχόλια.
  2. sarant

    Το «παραγάγω», το «παράξω» και ο προβοκάτορας της γειτονιάς σας

    Το είδε πολύ αργά για τη σημερινή πιατέλα, αλλά θα το παρουσιάσει, εν πομπή και παρατάξει την επόμενη βδομάδα!
  3. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Για το ράστερ, τίποτα με στόχαστρο (μπήκε στο στόχαστρο) θα μπορούσε να είναι;
  4. sarant

    Δικαίωμα στην καύση

    Κι εγώ είμαι υπέρ του δικαιώματος κτλ. και ο πατέρας μου καύση έλεγε ότι θα ήθελε, αν υπήρχε στην Ελλάδα -αν και περισσότερο δεν ήθελε θρησκευτική ταφή, κι αυτό το κάναμε. Πάντως μια καύση που είδα στο Παρίσι δεν μου άρεσε. Σκόρπισαν τις στάχτες σε έναν ειδικό χώρο που έχουν, ανάμεσα σε κάτι...
  5. sarant

    Ποιο ή ποιό από τα δυο ή δυό (ή δύο); Απαντήσεις σε ορθογραφικές απορίες

    του βαθέος κράτους ή του βαθέως κράτους; του βαθέος κράτους. Τα επίθετα σε -ύς (βαθύς, βαρύς, οξύς κτλ.) στη λόγια γενική του αρσενικού και του ουδέτερου γράφονται με -έος: του βαθέος κράτους, του βαρέος τύπου. Τα αντίστοιχα επιρρήματα γράφονται με -έως: το φέρει βαρέως.
  6. sarant

    Εγχειρίδιο της ορθής γραφής, Δ. Ν. Μαρωνίτη (2013)

    Δεν ήξερα ρε γμτ ότι έχει ονομαστεί "Νόμος του Μέφρι" και το είπα νόμο του μπούμεραγκ.... όχι τίποτα άλλο, αλλά πρέπει να δίνουμε το παράδειγμα στην ορολογική συνέπεια.
  7. sarant

    σύντροφος

    Ναι, αλλά όταν συστήνονται, δεν μπορεί να πει "ο/η σύντροφός μου";
  8. sarant

    σύντροφος

    Ναι, δίκιο έχει η Σοφία ότι τώρα τα ζευγάρια παντρεύονται πιο αργά και επιπλέον δεν υπάρχει πια και ο θεσμός του αρραβώνα, γιατί παλιά έλεγες "η μνηστή μου". Αλλά σήμερα ο σύντροφος πιάνει και τον fiance-spouse και τον boy-girlfriend.
  9. sarant

    σύντροφος

    Παλιότερα, τη λέξη τη χρησιμοποιούσαμε σαν εναλλακτικό του ο/η σύζυγος για περιπτώσεις ζευγαριών που ζούσαν μαζί πολλά χρόνια, πιθανώς να είχαν και παιδιά, αλλά δεν είχαν συνάψει γάμο. Πολύ συχνά βέβαια και σύζυγοι έλεγαν "ο σύντροφός μου, ο σύντροφος της ζωής μου". Τα τελευταία χρόνια, η λέξη...
  10. sarant

    Τι κατέβασα από την Ανέμη

    Δεν είναι τόσο απλό με το κοπιράιτ. Για την Ιλιάδα δεν ξέρω, αλλά αν εκδώσεις έναν αρχαίο κάπου θα στηριχτείς και αυτή η δουλειά έχει κοπιράιτ. Δηλαδή το TLG έχει κοπιράιτ για την αναστήλωση των κειμένων και ξέρω από πρώτο χέρι ότι κάνουν φασαρία σε όσους δεν ζητάνε άδεια.
  11. sarant

    Τι κατέβασα από την Ανέμη

    Αν έχω καταλάβει καλά, στην Ανέμη υπάρχουν μερικά βιβλία που έχουν κοπιράιτ και που ενώ εμφανίζεται εικονίδιό τους, δεν μπορεί κανείς να τα κατεβάσει παρά μόνο από το πανεπιστήμιο Κρήτης, από το ενδοδίκτυο, και τα χρησιμοποιούν για μαθήματα. Παλιότερα είχα βρει τρόπο να τα παρακάμπτω, ίδιον μ'...
  12. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Η ποικιλία των χρήσεων του "πέναλτι" δείχνει ότι τελικά δεν είναι κάποια ειδική ορολογία, αλλά απλώς μεταφορά του αγγλικού σε πολλές και διάφορες συνθήκες, από τεμπελιά.
  13. sarant

    Γιατί πάνε δυο δυο οι Χιώτες;

    Εαρίονα, σε ευχαριστώ πολύ! Έχω υπόψη μου μια λίγο παλιότερη περίπτωση, όταν τον περίφημο Παναγιωτάκη Νικούσιο, τον πρώτο ρωμιό μεγάλο δραγουμάνο, τον αποκαλούσαν στην Πόλη "ο πρασινάλογος" λόγω του ότι ήταν Χιώτης. Άρα, διασταυρώνεται η περίπτωση, και δεν θεωρώ απίθανο τους Χιώτες τότε να τους...
  14. sarant

    Γιατί πάνε δυο δυο οι Χιώτες;

    Μπράβο, πολύ ωραίο, σ' ευχαριστώ!
  15. sarant

    Γιατί πάνε δυο δυο οι Χιώτες;

    Earion, λέει τίποτα ο Ζολώτας για την παροιμία "Είδες πράσινο άλογο; Είδες Χιώτη φρόνιμο";
  16. sarant

    A brief list of misused English terminology in EU publications

    Ε, δεν είναι καθόλου το ίδιο -όταν γράφεις, θα γράψεις "ιδιαίτερο γραφείο". Πάντως, μία κοπέλα που γύρισε διακοπές στο χωριό της ακούστηκε να λέει στην παρέα της ότι "δουλεύει στο καμπινέ", με αποτέλεσμα να αρχίσουν τα κουτσομπολιά: Μμμ.. η κόρη της Χ. που μεγαλοπιάνεται. Ορίστε, καταξοδευτηκε...
  17. sarant

    Ας βάλουμε τα mise στη θέση τους

    Την ίδια εποχή με τη Μπερναρντίνα τη βρήκα κι εγώ τη θέση σε ισχύ, αλλά πρέπει να ήταν στα νιάτα της. Όμως δεν την κακολογώ. Μου κάνει τη δουλειά μου καλά, και δεν μου πέφτει λόγος τι κάνει στην ιδιωτική της ζωή.
  18. sarant

    A brief list of misused English terminology in EU publications

    Όπως λέει και ο Νίκελ, έχει πολλούς γαλλικούς ψευτοφίλους. Και εδώ ενδιαφέρει και τον μεταφραστή, γιατί αν το actual policy είναι politique actuelle η μετάφραση αλλάζει. Όμως, όσο υποχωρούν οι φραγκοφον... γαλλόφωνοι, τόσο θα αμβλύνεται το πρόβλημα των γαλλισμών και θα οξύνεται το πρόβλημα των...
  19. sarant

    Ας βάλουμε τα mise στη θέση τους

    Φυσικά έχει δίκιο ο Ρογήριος, αλλά όταν γράφεις πριν από τον δεύτερο καφέ............
Top