Search results

  1. sarant

    το φλασάκι, το στικάκι και το USB

    Και στο τραγούδι του Χατζιδάκι δεν λέει για τον Σαρκογιώργη τον χοντρομπαλά;
  2. sarant

    το φλασάκι, το στικάκι και το USB

    Ξαναλέω: ΔΕΝ πρότεινα να καθιερωθεί η ονομασία κλειδάκι. Απλώς, απαντώντας στην (κατ' εμέ ανόητη) ένσταση του Βαλεοντή, ότι "αν δεν ξέρεις αγγλικά, το φλασάκι δεν σου θυμίζει τίποτα", είπα ότι αν θέλει ντε και καλά να του θυμίζει κάτι, ας το πει κλειδάκι, που υπάρχουν και δέκα γαλλοτραφείς που...
  3. sarant

    το φλασάκι, το στικάκι και το USB

    Δεν μπορώ να καταλάβω την ένσταση, διότι το ένα αφορά εκατομμύρια χρήστες, ενώ το άλλο ενδιαφέρει μια χούφτα ειδικούς. Και απορώ, στη Γαλλία που το λένε clé, και το ένα και το άλλο, διότι η γαλλική γλώσσα δεν τα πάει καλά με τα υποκοριστικά, δεν παθαίνουν σύγχυση -και θα πάθουμε εμείς που...
  4. sarant

    ετερογονία των σκοπών = heterogony of ends

    Ο διευθυντής της Αυγής γράφει για την ετερογονία, έχοντας διαβάσει (στο google, λέει) την εδώ συζήτηση και έχοντας παρερμηνεύσει το "Ψέματα" του σχολίου του nickel.
  5. sarant

    fasces (φασιστικό έμβλημα) = ;

    Η έμπονη στο αρχικό ποστ πρέπει να είναι μια προσπάθεια να πεις το οδυνηρή όταν δεν σου έρχεται στο μυαλό. Δεν μ' αρέσουν οι φασκες.
  6. sarant

    το φλασάκι, το στικάκι και το USB

    Αν είναι να μας θυμίζει κάτι το όνομα, να το πούμε "κλειδάκι" όπως το λέω εγώ και κάμποσοι άλλοι που έχουμε εκτεθεί σε γαλλόφωνο περιβάλλον (όπου είναι clé USB)
  7. sarant

    Εγχειρίδιο της ορθής γραφής, Δ. Ν. Μαρωνίτη (2013)

    Earion, μοιράστηκε ολόκληρο το Εγκόλπιο; Γιατί από μια διαφήμιση που είχα δει, είχα σχηματίσει την εντύπωση πως θα μοιραστούν 4 βιβλία, ένα κάθε Κυριακή, και έλεγα μήπως το χώρισαν σε 4 μέρη. 'Εχουν σχέδιο να μοιράσουν πολλά βιβλία για τη γλώσσα, πιθανώς και το τελευταίο δικό μου. Αλλά, πέρα...
  8. sarant

    larger-than-life = που ξεπερνά τα ανθρώπινα μέτρα, που κάνει την υπέρβαση | πληθωρικός | επιβλητικός, εντυπωσιακός

    Μπορούμε πάντοτε να χρησιμοποιούμε και άλλες λεξούλες που δίνουν ένταση. Δηλαδή, στο άρθρο για τον Μπιράντ, θα μπορούσε ο Παπαχελάς να τελειώνει κάπως σαν "Ήταν ένας πραγματικός γίγας", αντί αυτό που έβαλε.
  9. sarant

    Τα εφήμερα

    Α, σου το κλέβω!
  10. sarant

    larger-than-life = που ξεπερνά τα ανθρώπινα μέτρα, που κάνει την υπέρβαση | πληθωρικός | επιβλητικός, εντυπωσιακός

    Στα δικά μου τ' αυτιά, πάντως, δεν χτυπάει αρνητικά το "πληθωρικός" (ούτε κι ο Κραουνάκης, πρέπει να πω). Το he was a larger-than-life figure θα το έλεγα "ήταν πληθωρική προσωπικότητα". Αλλά στο συγκεκριμένο συγκείμενο του Παπαχελά, το βρίσκω να μην ταιριάζει. Ο Άγγελος (που είναι μεταφραστής)...
  11. sarant

    larger-than-life = που ξεπερνά τα ανθρώπινα μέτρα, που κάνει την υπέρβαση | πληθωρικός | επιβλητικός, εντυπωσιακός

    Στα σημερινά μου μεζεδάκια υπάρχει και το: Ο Αλέξης Παπαχελάς στην Καθημερινή αποχαιρετάει τον μεγάλο Τούρκο δημοσιογράφο Μεχμέτ Αλί Μπιράντ, που πέθανε προχτές, και καταλήγει: ήταν αυτό που λέμε «πιο μεγάλος και από την ίδια τη ζωή». Δεν το λέμε όμως, δηλαδή δεν το λέμε εμείς. Το λένε οι...
  12. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εχει χαλάσει το ονλάιν, σε γελοιογραφία του Ιωάννου π.Λ. (πριν πάω στο Λουξεμβούργο, άρα δεκ. 1980)
  13. sarant

    ετερογονία των σκοπών = heterogony of ends

    Δύο φορές χρησιμοποιεί ο Αριστοτέλης τη λ. ετερογενή, σε φυσιογνωστικό συγκείμενο,
  14. sarant

    Το νήμα του Θανάση

    Χρόνια πολλά Ζάζουλα, να σε χαίρονται που σ' αγαπάνε!
  15. sarant

    ετερογονία των σκοπών = heterogony of ends

    Καλό παράδειγμα πράγματι. Παρόλ' αυτά το TLG δεν έχει λέξη "ετερογονία". Στα δικά μας χωράφια, τη λέξη τη χρησιμοποιεί θαρρώ ο Τάσιος, για τις περιπτώσεις όπως εμπάθεια - empathy.
  16. sarant

    ετερογονία των σκοπών = heterogony of ends

    Το Βήμα ισχυρίζεται, σε ένα υμνητικό προς Βενιζέλο άρθρο, ότι είναι αριστοτελική έννοια: Επιπλέον, καμία αντίδραση δεν είχε ο πρόεδρος του ΣΥΡΙΖΑ και στην επανάληψη της φράσης «ετερογονία των σκοπών» από τον κ. Βενιζέλο. Πρόκειται για μια αριστοτελική έννοια που καταδεικνύει τις απροσδόκητες...
  17. sarant

    ΕΚΕΒΙ

    Μην είσαι και τόσο σίγουρος, ήδη άλλαξα μια λέξη :)
  18. sarant

    ΕΚΕΒΙ

    Γράφοντας το αυριανό άρθρο πάτησα καταλάθος το πλήκτρο της δημοσίευσης κι αμέσως το απέσυρα. Συμβαίνει καμιά φορά... :)
  19. sarant

    Ο συντάκτης, της συντάκτριας

    Τίτλος πρόσφατης είδησης: Νέος ομαδικός βιασμός γυναίκας επιβάτη σε λεωφορείο στην Ινδία. Ομολογώ ότι προστιγμή σκέφτηκα "γυναίκας ενός επιβάτη". Γιατί όχι επιβάτισσας; Ή επιβάτιδας; Ή επιβάτριας; Ή όπου ανθίζουν πολλά λουλούδια τα τρώει ο λύκος;
Top