Search results

  1. pontios

    whipper snipper/lawn trimmer

    ..(με κεφαλή) μισινέζας ή μεσινέζας; .. asks the impertinent "whipper snapper", from down under. ;) I just saw and old discussion -
  2. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    I left out the "of" ..and so I should have written "overthrow of the status quo", "overthrow of the existing conditions", etc., #20 above.
  3. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    Καλημέρα .. We have digressed, I know ... but it's taken an interesting twist. cougr, re: your suggestion, overthrow of conditions - maybe it should be rephrased as overthrowing the existing conditions, which is more along the lines of overthrowing the existing state of things/(or overthrowing...
  4. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    .. and it would be remiss of me not to engage in the following syllogism - "overturning of the conditions", here, could be tantamount to "overturning the established order of things" (or to "overturning the status quo") = revolution. So, ανατροπή των δεδομένων = revolution... q.e.d. (ὅπερ ἔδει...
  5. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    Ήθελα να προσθέσω (στην ανωτέρω ανάρτηση μου, #13) - αν πρόκειται για απροσδόκητες, ή απρόβλεπτες εξελίξεις, τότε το "turn of events" (που πρότεινε ο cougr) είναι, νομίζω, μια πολύ καλή λύση. "Turn of events" refers to unexpected developments. So "dramatic turn of events" (cougr's last...
  6. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    Καλημέρα. Αν πράγματι αναφέρεται στην δραματική αλλαγή που επήλθε στο ανατολικό μπλοκ (από τον κομουνισμό προς τον καπιταλισμό, υποθέτω), τότε ίσως θα πρέπει να βλέπουμε αυτή την αλλαγή ως μετατόπιση/shift (και όχι ως τροπή/turn, ή αναστροφή/reversal); So, ανατροπή των δεδομένων = δραματική...
  7. pontios

    ανατροπή των δεδομένων

    .. maybe even turning of the tide?... or reversal of fortune? Reversal, however, usually implies that the situation is going from good to bad... e.g., to suffer a reversal (a setback). Overturning the status quo, just came to me - but I'm not sure if it suits (it might be a tad over the top)?
  8. pontios

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    http://www.axortagos.gr/10-fotografies-pou-deixnoun-apotelesmata-tis-krisis-stin-ellada.html Μία συλλογή από δέκα φωτογραφίες δείχνουν πώς τα συνεχή κύματα λιτότητας και η ραγδαία αύξηση της ανεργίας έχουν επηρεάσει την Ελλάδα και ... Δέκα φωτογραφίες δείχνουν, αλλά μια συλλογή δείχνει...η...
  9. pontios

    strongly recommended = ;

    Συμφωνώ με τον cougr, οι προτάσεις μέχρι στιγμής, είναι πιο κοντά στο "highly recommended", νομίζω. Το "strongly recommended" είναι σε ορισμένες περιπτώσεις, σχεδόν σαν μια προειδοποίηση ότι, αν αυτό που συνιστάται δεν εισακουστεί, μπορεί να υπάρχουν σοβαρές συνέπειες. Μου ακούγεται περίπου σαν...
  10. pontios

    wobbly moolah and boaty eyes

    Correction please ... to my above post. This is how you honour your 600th post, hey, by correcting another mistake! :rolleyes:
  11. pontios

    wobbly moolah and boaty eyes

    We are talking about a commonly used (slang) term, in "moolah" ( slang for money or cash), which, due to its wide usage, may quite possibly be developing some wider metaphorical sense, within a small community or circle of people, versus a very obscure term, in "mula" (originating from southern...
  12. pontios

    wobbly moolah and boaty eyes

    "Wobbly moolah" μου ακούγεται πάντως σαν το "wobbly bits¨. Moolah = money = valuables (of sorts) - and breasts (or private parts), not unlike valuables or money, should be locked away, not be wobbling about in full display - to my way of thinking, anway. ;) Just like family jewels (jewel =...
  13. pontios

    wobbly moolah and boaty eyes

    Έχεις δίκιο, Alexandra, δεν το πρόσεξα... και δυστυχώς δεν μπορώ να προσφέρει τη δικαιολογία ότι ήμουν υπό την επήρεια, με μισόκλειστα μάτια/marijuana eyes.
  14. pontios

    wobbly moolah and boaty eyes

    Καλημέρα και καλή εβδομάδα. Βρήκα κι αυτό, για το λαϊκό ιδίωμα του moolah - οπότε συγχωρέστε μου για τη σκέψη ότι μπορεί να είναι μια παρομοίωση μεταξύ γυναικείου στήθους και μαστών αγελάδων (ή κι άλλα πλαδαρά μέρη του σώματος, γυναικεία 'η ανδρικά που χοροπηδούν με τον χορό - wobbly body...
  15. pontios

    cyclone bed

    This would have been my next guess, Alexandra... that it uses/incorporates cyclone fencing - but I saw that everyone was already on the right track. Now you could ask the kind gentleman to explain the cryptic lyrics - the "season of the lullin"...and "rolling on the run".
  16. pontios

    billabong

    Just adding, to my guesswork - το "season of the lullin", μπορεί να αναφέρεται και στο νανούρισμα κατά την ενεργό φάση του billabong, στον παρήγορο ήχο (ή θέαμα) του νερού όταν ρέει σιγά - σιγά ; Έχω μια θεωρία για κάθε ενδεχόμενο.
  17. pontios

    billabong

    Ας προλάβω τον cougr (που θα το έλεγε καλλίτερα). :) Είναι (νομιζω) τμήμα ενός ποταμού (ή παραποτάμου) το οποίο (αυτό το τμήμα, δηλαδή) ρέει και ενώνεται με τον κύριο ποταμό (ή παραπόταμό), μόνο μετά από εποχιακές βροχές. Σε ενδιάμεσο στάδιο μπορεί να μοιάζει με μια λίμνη (εφήμερη λίμνη), αλλά...
  18. pontios

    cyclone bed

    Μάλλον έτσι θα είναι.
  19. pontios

    cyclone bed

    ..μεταφερόμενου άμμου. ..κατά τον οποίο. Πήγα να γράψω επανεναποτέθηκε (redeposited) - αλλά κοκκίνισε (από την ντροπή του; )
  20. pontios

    cyclone bed

    Ενδιαφέρον νήμα. Alexander wrote .. Στην αρχή νόμισα ότι αυτό το cyclone bed αναφερόταν σε μια έκταση μεταφερόμενης άμμου, που προέκυψε από ένα φαινόμενο κατά το οποίο η άμμος είχε αρθεί και παρασυρθεί από την αρχική τοποθεσία της, από έναν κυκλώνα (που σάρωσε την περιοχή στο μακρινό...
Top