Search results

  1. SBE

    I want to believe: Αγαπημένες σειρές

    Eτσι όπως το έγραψες Μαρίνε νόμιζα ότι θα αναφερόσουν σε τίποτα ελληνικά σήριαλ, όχι σε ξένα που τα παίζει η τηλεόραση στην Ελλάδα. Αυτά τα δυο, αμφότερα Μπιμπισί, δεν τα παρακολούθησα γιατί τα έχω ψιλοβαρεθεί αυτά. Παρεμπιπτόντως, είχα δει πριν λίγο καιρό, δυστυχώς όχι όλη, μια σειρά...
  2. SBE

    Eurovision 2018

    Κι εγώ το ίδιο, το πήρα χαμπάρι προχτές όταν μου ήρθε πρόσκληση να πάω σε φίλους να το δούμε μαζί. Το ελληνικό ακόμα δεν το έχω ακούσει, αλλά αν κρίνω από την εμφάνιση την κυρίας που έδωσε τη βαθμολογία από ΕΡΤ, μπορώ να φανταστώ τι χάλι ήτανε (ένα λεπτό είχε να μιλήσει όλο κι όλο και να πει...
  3. SBE

    τ' αστέρι που κυλά

    Αν ήταν η λέξη "εγείρω" τότε θα γραφόταν 'γείρω, το οποίο δε νομίζω ότι υπάρχει σαν τύπος. Τη λέξη εγείρω δεν θα τη συναντήσεις σε τραγούδι.
  4. SBE

    Πρέπει να είναι κολλητά τα verbs για να κάνουμε λόγο για infinitive?

    Τι εννοείς full infinitive; Αυτό δεν είναι, νομίζω, ορολογία της γραμματικής. Επίσης μου φαίνεται λίγο περίεργη η ερώτηση, γιατί δεν θυμάμαι να έχουν πρόβλημα οι Έλληνες με αυτή τη δομή. Από εδώ: Some verbs have the pattern N + V + to + infinitive: They agreed to help. We decided to go. Some...
  5. SBE

    I want to believe: Αγαπημένες σειρές

    Εγώ δεν βλέπω θρίλλερ, διαμονικά και μεταφυσικά. Οπότε αν και γνωρίζω το καμ-μπακ της Γουινόνας, δεν επεδίωξα να το δω. Το μόνο σήριαλ που βλέπω αυτή την εποχή είναι το The Good Fight. O πρώτος κύκλος με έκανε να αναρωτιέμαι αν γράφανε και γυρίζανε το κάθε επεισόδιο την εβδομάδα που παιζόταν...
  6. SBE

    Δυο απαίσια κλισέ στα αγγλικά

    Δεν ξέρω κάποιο αντίστοιχο κλισέ στα ελληνικά, οπότε μάλλον θα λέγαμε απλά: Θα της μιλήσω εν καιρώ, όταν θα είμαι καλύτερα.
  7. SBE

    May the 4th be with you

    Aυτό με το παρσέκ σαν μονάδα χρόνου με μπερδέυει.
  8. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εγώ στο τσακίρ κέφι σπάω πολλές γραβάτες. :-)
  9. SBE

    Μεταφράσεις και πτυχιακές, από ειδικούς, με απόλυτη εχεμύθεια

    Πάντως για να συνεχίσω την παλιότερη συζήτηση, πέρσι το καλοκαίρι, την εποχή της απελπισίας για όσους έχουν να κάνουν πτυχιακές πέτυχα κάτι απελπισμένα πιτσιρίκια που έψαχναν κάποιον να τους γράψει την εργασία σε θέμα τουριστικές σπουδές. Η ιδέα να την κάνουνε μόνα τους δεν τους είχε περάσει...
  10. SBE

    Μεταφράσεις και πτυχιακές, από ειδικούς, με απόλυτη εχεμύθεια

    Εξαιρετικό. Δεν έχω ιδέα πώς γίνεται αυτός ο άθλος σε 24 ώρες, ούτε καν στις θεωρητικές επιστήμες.
  11. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μην ξεχνάμε όμως Νίκελ ότι στο βρετανικό πολεμικό ναυτικό η λέξη προφέρεται όπως και στα αμερικάνικα. Και εδώ έχουμε προφανώς ναυτικό. :-) Ξέχνα το, έχει χαθεί αυτή η μάχη. Άλλωστε ο μικρός αδερφός του Γιωργάκη και της Καρλοτίτσας λέγεται Λουδοβίκος. Προς τα εκεί πάμε σιγά σιγά...
  12. SBE

    Ποια θεωρείτε ότι είναι η καλύτερη ερμηνεία του τραγουδιού "Δεν ήταν νησί";

    Eγώ τη Νάνα Μούσχουρη ξέρω, τις άλλες ερμηνείες εδώ τις πρωτοβλέπω (δεν ξέρω γιατί ο Θέμης λέει οτι η Μαρινέλλα δεν έχει φωνή, πάντως).
  13. SBE

    Τα ζόμπι δεν είναι χορτοφάγα... και άλλες αξιομνημόνευτες μεταφράσεις τίτλων

    Μόνο παρανόηση; Και πολυλογία. Αφού είναι τίτλος, το "στον τόπο του" σε τί χρησιμεύει;
  14. SBE

    Τελικά, ποιοι ήθελαν τον Βαραββά;

    Δεν κατάλαβα το επιχείρημα της κυρίας από την Αφροδίτη. Γιατί δεν συμφέρει οικονομικά η αποστολή τουριστών;
  15. SBE

    (what) with one (damned) thing after another

    Μάλλον σου είπε ότι σε τρώει, όχι ότι σου τρώει. Που σημαίνει ότι πας γυρεύοντας...
  16. SBE

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    Nα ξαναδούμε; Εδώ δεν προλαβαίνουμε όλες αυτές που δεν έχουμε δει!
  17. SBE

    «Ο καινούργιος προφήτης» (Μάνος Χατζιδάκις, 1977)

    Εγώ από την άλλη πιστεύω ότι σε πολλά δεν υπάρχει υποσημείωση, γιατί απλά μπαίνουν για τη ρίμα και για να προβληματίσουν τον ακροατή/ αναγνώστη.
  18. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ασθενείς έχουν χρησιμοποιηθεί σαν δομικά υλικά, μάλλον.
  19. SBE

    Ελληνοαγγλική & αγγλοελληνική βάση κύριων ονομάτων

    Άρα, αφού η Βίκη λέει An ij in written Dutch usually represents the diphthong [ɛi], Φέιλμπριφ είναι ο κύριος.
  20. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κορυφαίο το καλαμάρι, αλλά εγώ θα πάρω μία μύδια με δυο χερούλια. Προφανώς είναι το γνωστό είδος μυδιών που τα μαζεύεις από το χερούλι.
Top