Η καθηγήτρια της 3ης άποψης έχει κάποια συγγενική σχέση με τ. ΥπΕΠΘ;
Οι ώρες τους στο αναλυτικό πρόγραμμα θα μπορούσαν να αξιοποιηθούν για την εκμάθηση της Νέας Ελληνικής και –αυτό είναι ευνόητο– μέσα από τη διδασκαλία μεταφρασμένων κειμένων της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας», υποστήριξε στην «Κ» ο καθηγητής Γλωσσολογίας του ΑΠΘ κ. Σωφρόνης Χατζησαββίδης.
Αν ήθελε να πει αυτό, δεν θα έγραφε "και τη διδασκαλία"; Έτσι όπως το γράφει φαίνεται να λέει -αρκετά ξεκάθαρα, κτγμ- "...την εκμάθηση της Νέας Ελληνικής και μέσα από τη διδασκαλία μεταφρασμένων..."
Η καθηγήτρια της 3ης άποψης έχει κάποια συγγενική σχέση με τ. ΥπΕΠΘ;
Αρχαία ελληνικά, για τους σκοπούς της συζήτησης, είναι τα ελληνικά που θέλουν να διδάσκονται στο σχολείο. Ξέρουμε τους συγγραφείς και σε ποια αναλογία. Σε σχέση με τα σημερινά ελληνικά, αυτά έχουν διαφορετικό συντακτικό, διαφορετική γραμματική, του κόσμου τις διαφορετικές λέξεις και διαφορετικές σημασίες. Επίσης, διαφορετική προφορά και γραφή, που όμως τα έχουμε προσαρμόσει στα σημερινά δεδομένα — μια απάτη που δεν μπορεί να γίνει και με τα υπόλοιπα. Ή μπορεί να γίνει, και να διδάσκουν κείμενα που θα μας εξοικειώνουν με τον αρχαίο πολιτισμό, με 100% προσαρμογή στα σημερινά δεδομένα της γλώσσας. Με μετάφραση δηλαδή. Και με διαφορετικό μάθημα για την ιστορία της γλώσσας. Τώρα τα μπερδεύουν τα δύο και καταντά να μισούν οι μαθητές και τα δύο.
Αρχαία ελληνικά, για τους σκοπούς της συζήτησης, είναι τα ελληνικά που θέλουν να διδάσκονται στο σχολείο. Ξέρουμε τους συγγραφείς και σε ποια αναλογία. Σε σχέση με τα σημερινά ελληνικά, αυτά έχουν διαφορετικό συντακτικό, διαφορετική γραμματική, του κόσμου τις διαφορετικές λέξεις και διαφορετικές σημασίες. Επίσης, διαφορετική προφορά και γραφή, που όμως τα έχουμε προσαρμόσει στα σημερινά δεδομένα — μια απάτη που δεν μπορεί να γίνει και με τα υπόλοιπα. Ή μπορεί να γίνει, και να διδάσκουν κείμενα που θα μας εξοικειώνουν με τον αρχαίο πολιτισμό, με 100% προσαρμογή στα σημερινά δεδομένα της γλώσσας. Με μετάφραση δηλαδή. Και με διαφορετικό μάθημα για την ιστορία της γλώσσας. Τώρα τα μπερδεύουν τα δύο και καταντά να μισούν οι μαθητές και τα δύο.
Άσπρο-μαύρο είναι το θέμα για μένα.
Θα διαφωνήσω όμως ως άνθρωπος που έχει περάσει από Γ' Δέσμη και καλούς φιλολόγους με τον αφορισμό του νούμερο 3 στα παραπάνω, που λέει ότι το συντακτικό είναι άσκηση του μυαλού. Είχα την τύχη να μάθω να συντάσσω καλά στα Αρχαία Ελληνικά από εξαιρετικό φιλόλογο και μπορώ να πω ότι ήταν σαν να λύνω σπαζοκεφαλιές και ασκούσα κάθε μέρα το μυαλό μου με ασκήσεις και γρίφους που μου έδινε ο καθηγητής αυτός. Μη σπεύδετε να το ρίξετε στην πυρά αυτό, εσείς οι απόφοιτοι των θετικών επιστημών. Για εμάς τους θεωρητικούς αυτό αποτελούσε τη μόνη άσκηση και το μόνο ενδιαφέρον ίσως που μας έδινε το σχολείο και θυμάμαι τον εαυτό μου να τρελαίνεται όταν είχαμε συντακτικό και να βαριέται όταν έπρεπε, για παράδειγμα, να μάθω στίχους της Αντιγόνης απ' έξω.
Το θέμα είναι κατά πόσο αποτελεί αποδοτική άσκηση, σε σχέση με άλλα πράγματα.
Ο μαθηματικός* μας λέει τι λογής εξάσκηση είναι η εκμάθηση μιας γλώσσας;Ο μαθηματικός μάς λέει ότι αυτού του είδους η εξάσκηση είναι εφάμιλλη με μαθηματικές ασκήσεις και αφορά την αρχαία ελληνική, όχι οποιαδήποτε γλώσσα.
Καλημέρα. Έχουμε την έρευνα που λέει ότι όσοι μαθαίνουν πολυτονικό λύνουν την εξίσωση τρία δευτερόλεπτα πιο γρήγορα απ' όσους έχουν μείνει στο μονοτονικό. Φαντάσου τη βελτίωση όταν μαθαίνεις και αρχαίο συντακτικό ταυτόχρονα.δεν έχει κάνει κανένας καμιά έρευνα ειδικά για τα αρχαία και την επίδρασή τους στον εγκέφαλο;
Για μένα πνευματική άσκηση και μεγάλο όφελος για την μετέπειτα εξέλιξή μου ήταν τα μαθήματα ιστορίας του σινεμά που μας έκανε η καθηγήτρια των τεχνικών (συμπλήρωνε το ωράριό της με πολιτιστικά και ήταν σινεφίλ). Χάρη σε αυτήν έμαθα πώς να βλέπω ταινίες. Αλλά αυτό είναι άλλο ανέκδοτο- προσωπικό ανέκδοτο.Αλήθεια, θυμάστε, έχετε όρεξη να κάνουμε έναν κατάλογο με τα πράγματα που αποτέλεσαν πνευματική άσκηση στα σχολικά μας χρόνια — και δεν έγιναν μέρος της εθνικής εκπαιδευτικής πολιτικής;