Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Από πρόσφατον Κασιμάτη:
Η κατάσταση που οδήγησε την κυβέρνηση σε μια περιττή ήττα ήταν συνδυασμός τριών παραγόντων: πρώτον, η επιμονή (κατά πάσα πιθανότητα τυπολατρικού χαρακτήρα) του Τ. Μπαλτάκου. Δεύτερον, η αποτυχία των ηγεσιών της Ν.Δ. και του ΠΑΣΟΚ να εκτιμήσουν τις σαφείς προειδοποιήσεις που είχαν λάβει για το αρνητικό κλίμα στις κοινοβουλευτικές ομάδες. Τρίτον -και δυστυχώς, το χειρότερο όλων- το χαμηλό επίπεδο πολλών βουλευτών.

α) Θα βάζατε γενική πτώση στους παράγοντες; (πρώτον, της επιμονής... κτλ.)
β) Αυτό το "αποτυχία ... να εκτιμήσουν" δεν είναι αγγλισμός;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για το (α) δεν θα το πείραζα αν μου το έδινα στη γενική, αλλά ως γενικοφάγος, θα το προτιμούσα όπως στο κείμενο.
Για το (β), *αγγλισμότατος.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στο πρώτο ερώτημα η απάντηση είναι πιο εύκολη και χωρίς κανένα δισταγμό: τρεις γενικές. Γεωμετρία της πρότασης.
Και αν η αρίθμηση ήταν: Πρώτος, δεύτερος, τρίτος (με τις σχετικές ρυθμίσεις εδώ);
 

nickel

Administrator
Staff member
Και αν η αρίθμηση ήταν: Πρώτος, δεύτερος, τρίτος (με τις σχετικές ρυθμίσεις εδώ);
Αν το κάνεις ελλειπτική πρόταση:
πρώτος (παράγοντας είναι) η επιμονή
αλλάζουν τα δεδομένα σε νέα γεωμετρία της πρότασης.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σωστά. Και επειδή έχουμε συνηθίσει να μετράμε πρώτο, δεύτερο, τρίτο, το επόμενο βήμα δεν είναι μακριά (εντάξει, ξέρω ότι θα το χαρακτηρίσεις απονενοημένο διά-βημα, αλλά λέω τώρα).
 
Εγώ πάντως στο πρώτο βήμα θέλω σαφώς γενική, στο δεύτερο ακόμα τη θέλω, στο τρίτο... την έχω ξεχάσει (δηλαδή πρέπει να το προσέξω για να τη βάλω).
 
Απάντησα ήδη στο άλλο νήμα όπου παρέπεμψε ο Νίκελ, αλλά έχω να πω το εξής: η ονομαστική μπορεί να σταθεί μόνο χωρίς οριστικό άρθρο, τουλάχιστον στα δύο πρώτα:
Η κατάσταση που οδήγησε την κυβέρνηση σε μια περιττή ήττα ήταν συνδυασμός τριών παραγόντων: πρώτον, επιμονή (κατά πάσα πιθανότητα τυπολατρικού χαρακτήρα) του Τ. Μπαλτάκου. Δεύτερον, αποτυχία των ηγεσιών της Ν.Δ. και του ΠΑΣΟΚ να εκτιμήσουν τις σαφείς προειδοποιήσεις που είχαν λάβει για το αρνητικό κλίμα στις κοινοβουλευτικές ομάδες. Τρίτον -και δυστυχώς, το χειρότερο όλων- (το) χαμηλό επίπεδο πολλών βουλευτών.

 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Προσπαθώ να καταλάβω γιατί δεν με ενόχλησε εξαρχής η ονομαστική. Ίσως επειδή το σκέφτομαι ότι θα μπορούσε να είναι κάπως έτσι:

Η κατάσταση που οδήγησε την κυβέρνηση σε μια περιττή ήττα ήταν συνδυασμός τριών παραγόντων: πρώτο [από μια σειρά θεμάτων στον συνδυασμό των παραγόντων ήταν] (η επιμονή...), δεύτερο [... ήταν] (η αποτυχία...), τρίτο [... ήταν] (το επίπεδο ...).

Τραβηγμένο, το ξέρω...
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Ο κύριος λόγος που δεν μας ενοχλούν τέτοια σχήματα είναι συχνά η ταχύτητα με την οποία διαβάζουμε, το διαγώνιο διάβασμα που κάνουμε. Εγώ διάβασα τον Κασιμάτη μετά από την εδώ συζήτηση και δεν κοντοστάθηκα. Αν τον διάβαζα για επιμέλεια, θα το άλλαζα. Θα το έκανα: «Για να οδηγηθεί η κυβέρνηση σε μια περιττή ήττα συνδυάστηκαν τρεις παράγοντες...».
 

nickel

Administrator
Staff member
Η σημασία των σημείων στίξης:

Του ενωτικού

In August, the Los Angeles Times reported Leno volunteered to the salary cut if it could save the jobs of some of the show’s 200 odd staffers.
http://www.huffingtonpost.com/2012/...nt-pay-cut-tonight-show-budget_n_1871070.html

(Το ακριβές είναι «200-odd staffers» — εκτός αν θέλει να πει κάτι για το προσωπικό τού Tonight Show. Αλλά διαβάστε και την είδηση...)

Της αποστρόφου:

Teachers strike heads into second day
http://articles.chicagotribune.com/...red-t-shirts-teachers-strike-teachers-walkout

(Το ακριβές είναι «Teachers’ strike heads into second day».)

Όχι, κόμμα δεν έχει σήμερα.
 
Καλημέρα. Ο κύριος λόγος που δεν μας ενοχλούν τέτοια σχήματα είναι συχνά η ταχύτητα με την οποία διαβάζουμε, το διαγώνιο διάβασμα που κάνουμε. Εγώ διάβασα τον Κασιμάτη μετά από την εδώ συζήτηση και δεν κοντοστάθηκα.
+1, αλλά αν το άφηνα όπως το έγραψε, θα έβαζα 3 γενικές.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αν τον διάβαζα για επιμέλεια, θα το άλλαζα. Θα το έκανα: «Για να οδηγηθεί η κυβέρνηση σε μια περιττή ήττα συνδυάστηκαν τρεις παράγοντες...».
Ξέρεις, διαβάζοντας τούτο 'δώ που 'γραψες, αυτομάτως μετά το «τρεις παράγοντες» μου προέκυψε στην εσωτερική μου ανάγνωση επίρρημα: «πρώτα, η επιμονή κλπ». Και τότε αναρωτήθηκα: «Και μετά, τι (βάζουμε);» Οπότε σκέφτηκα πως, μια και είναι μοναχά τρεις οι παράγοντες, θα μπορούσα να τα βολέψω με: πρώτα — Κατόπιν / Στη συνέχεια — Και τέλος.

ΥΓ Και, φυσικά: εν πρώτοις (73.300 γκουγκλιές), εν δευτέροις (1840 γκουγκλιές), εν τρίτοις (208 γκουγκλιές). :twit:
 

nickel

Administrator
Staff member
μου προέκυψε στην εσωτερική μου ανάγνωση επίρρημα: «πρώτα, η επιμονή κλπ».
Καλημέρα, καλή βδομάδα. Νομίζω ότι το πιο κομψό σχήμα είναι τα επιρρήματα με τα -ν: πρώτον, ...· δεύτερον, ...· τρίτον, ... Τίποτα δεν έχει αντέξει περισσότερο στο χρόνο. Όσοι αμείβονται με τη λέξη ή το χαρτί, έχουν τα «κατά πρώτο λόγο» κ.λπ.
 
ΥΓ Και, φυσικά: εν πρώτοις (73.300 γκουγκλιές), εν δευτέροις (1840 γκουγκλιές), εν τρίτοις (208 γκουγκλιές). :twit:

Κανονικά γι' αυτό πρέπει να δώσεις γραφική παράσταση.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από το in.gr, μ' έναν σμπάρο, δύο λάθη:
Στη συναυλία θα ακουστούν τραγούδια του Μίκη Θεοδωράκη με προεξέχων τον Μανώλη Μητσιά και συμμετέχοντες τους ηθοποιούς Σταύρο Ζαλμά, Μπέσσυ Μάλφα, Μέμο Μπεγνή, Αλέξανδρο Μπουρδούμη, Μάνια Παπαδημητρίου, Μαριέττα Ριάλδη, Ελένη Φιλίνη και Ρένο Χαραλαμπίδη, οι οποίοι συμμετέχουν αφιλοκερδώς.



Ούτε προεξέχων, ούτε προεξέχοντα, αγαπητοί. Προεξάρχοντα, εννοείτε.
 

Attachments

  • Capture.PNG
    Capture.PNG
    12.6 KB · Views: 230

nickel

Administrator
Staff member
Στο νήμα «Τα παιδία… πλάθει!» ο Κόμης είχε γράψει:

Οι γιοί μου έχουν πλάσει δικούς τους τύπους για το --ομολογουμένως-- στριμμένο εκρήγνυμαι, οι οποίοι νομίζω ότι πρέπει να τεθούν σοβαρά υπόψη:
-θα τον εκρήξω
-τον έκρηξε
-εκρήχτηκε

Τον στριμμένο (ή ανύπαρκτο) τύπο εκρήχτηκε για κάποιον μηχανισμό που εξερράγη τόλμησε να χρησιμοποιήσει προχτές ο κ. Τσίπρας στη συνέντευξη που έδωσε στη Θεσσαλονίκη — και έγινε αμέσως θέμα.

Δεν ήταν στο κομμάτι της συνέντευξης που άκουσα, άκουσα όμως το κομμάτι με το «απολωλό πρόβατο» και το βρήκα πολύ χαριτωμένο σε σχέση με το αρχαίο (ο απολωλώς, η απολωλυία, το απολωλός). Αν είχε να κάνει με γίδα, δεν θα ήταν πιο χαριτωμένο να την πει «απολωλή» παρά «απολωλυία»;

Επίσης γιατί τον κατηγορούν (π.χ. ο Ηλίας Κανέλλης στα Νέα) για την «ετυμολόγηση της χρεοκοπίας ως “κοπή χρέους”» (ή ίσως «κοπής χρέους»); Στο ΕΛΝΕΓ διαβάζω: «Η λέξη χρεωκοπώ είχε εξαρχής τη σημασία “διαγράφω” (κυριολ. “κόβω”) το χρέος (εννοείται χωρίς να το έχω πληρώσει)».

Αν οι λαθολόγοι βρήκαν μόνο τρία αμαρτήματα (ή, μάλλον, δύο βαρβαρισμούς) στη συνέντευξη του κ. Τσίπρα, εγώ λέω ότι πρέπει να είμαστε ευχαριστημένοι.
 
Αν σκεφτούμε ότι π.χ. το μετεδόθη έγινε μεταδόθηκε χωρίς να το προσέξει κανείς, η αντίστοιχη εξομάλυνση για το εξερράγη θα ήθελε "εκράγηκε", που βγάζει κάπως περισσότερες γκουγκλιές (και ιδίως κυπριακές) απ' ό,τι το τσιπριακό (pun intended) εκρήχτηκε. Σωστό είναι βέβαια ότι θα μπορούσε κάλλιστα ο Τσίπρας να πει "έσκασε", ιδίως που έχει ο ευλογημένος κυριολεκτική χρήση, τη μπόμπα, αλλά η τρίπλα απλώς αποφεύγει το πρόβλημα, και το πρόβλημα υπάρχει, ότι οι τύποι αυτοί είναι ασυμμόρφωτοι. Κι αν το τρίτο πρόσωπο το έχουμε μάθει και το λέμε, τι θα γίνει αν θέλουμε να πούμε, π.χ. το πρώτο ή το δεύτερο πληθυντικό; Και όχι στο εξερράγην, που δεν θα μας τύχει συχνά, αλλά, ας πούμε, στο "εξεπλάγην"; Θα πείτε "εξεπλάγημεν"; Θα στερηθείτε ένα χρήσιμο ρήμα; Όχι, ή θα ξεφύγετε τρέποντάς το στην ενεργητική (μας εξέπληξε) ή θα πείτε "εκπλαγήκατε". Από το "εκπλαγήκατε" ο δρόμος πάει ίσια στο "εκπλάγηκα-εκπλάγηκε", που το βλέπω σε πολλές κυπριακές κυρίως σελίδες. Άρα, η βασική κριτική στον Τσίπρα επί του προκειμένου ίσως θα ήταν ότι δεν είπε "εκράγηκε" αντί για "εκρήχτηκε".
 

nickel

Administrator
Staff member
Με το διαρρήχθηκε πάντως δεν έχει πρόβλημα κανένας — εκτός από εκείνους που δεν τα πάνε καλά με πολλά πολλά παθητικά.
 
Top