Χτες το βράδι ο ΑΝΤ1 είχε το
Mr & Mrs Smith. Δεν είχα και μεγάλη δυνατότητα να προσηλωθώ (καθότι έκανα μια επιμέλεια κείνη την ώρα), αλλά σημείωσα δύο σημεία:
1. airstrip = *αεροδιάδρομος
Όπως αναλύω σε
αυτό το νήμα, ο αεροδιάδρομος βρίσκεται μόνο στον αέρα, όχι στο έδαφος. Airstrip τώρα από την άλλη, είναι το μικρό αεροδρόμιο, που 'χει μοναχά έναν διάδρομο για την αποπροσγείωση των αεροσκαφών. Η ειδοποιός διαφορά του airstrip (από τα άλλα αεροδρόμια) είναι ο μοναδικός διάδρομος. Κατ' επέκταση χρησιμοποιούμε το airstrip για να δηλώσουμε το μικρό αεροδρόμιο εν γένει (π.χ. για να πικάρουμε κάποιον που η πόλη του είναι τόσο χωριό, που δεν διαθέτει "αερολιμένα" αλλά όλο κι όλο ένα airstrip). Στην ταινία, επομένως, το "
μικρό αεροδρόμιο" θα ήταν μια χαρά ως απόδοση του airstrip.
2. civilian = *ιδιώτης
Αυτό δεν αποτελεί δα και κάνα σπουδαίο λάθος, αλλά για λόγους πληρότητας το αναφέρουμε. Παραστρατιωτικοί (η οργάνωση της κυρίας Σμιθ) σχολιάζουν κάποιον "civilian" που εισέρχεται στο πεδίο δράσης τους. Το σωστότερο εδώ είναι "
πολίτης" (η αντιδιαστολή, δηλαδή, του ένστολου).