Είναι κλασικό φαινόμενο. Γράφουν με λατινικά στοιχεία ενώ δεν έχουν ιδέα στην πραγματικότητα πώς να γράψουν σωστά την ξένη λέξη. Ανοησίας το ανάγνωσμα.Δεν ξέρω γιατί αποφάσισαν στον Σκάι να γράψουν το όνομα με λατινικά στοιχεία…
Είναι κλασικό φαινόμενο. Γράφουν με λατινικά στοιχεία ενώ δεν έχουν ιδέα στην πραγματικότητα πώς να γράψουν σωστά την ξένη λέξη. Ανοησίας το ανάγνωσμα.
Αν υπάρχουν άνθρωποι που σκοντάφτουν σε κοινά αγγλικά δάνεια όπως το parking, θα σκοντάψουν και σε δυσκολότερες περιπτώσεις όπως το ascenseur, και σε οτιδήποτε άλλο… (Έχω δει τραγικές απόπειρες και για τα δύο.) Οπότε ελληνογράφουμε και καθαρίζουμε.Είναι κλασικό φαινόμενο. Γράφουν με λατινικά στοιχεία ενώ δεν έχουν ιδέα στην πραγματικότητα πώς να γράψουν σωστά την ξένη λέξη. Ανοησίας το ανάγνωσμα.
Μάλλον πρόκειται για μικρή παραλλαγή του Palmier (το φοινικόδεντρο στα γαλλικά) που τυγχάνει να είναι κοινή ονομασία εστιατορίων κτλ. - μερικά εκ των οποίων είναι αρκετά γνωστά - σε διάφορα μέρη του κόσμου.«Παλμοί»; Δεν κατάλαβα τι προσπαθεί να πετύχει εδώ.
Χτυπάω το κεφάλι μου τώρα… Είχα κάνει μια γρήγορη αναζήτηση «palmier bistro» αλλά δεν μου έβγαλε τίποτα· ήθελε σκέτο «palmier».Μάλλον πρόκειται για μικρή παραλλαγή του Palmier (το φοινικόδεντρο στα γαλλικά) που τυγχάνει να είναι κοινή ονομασία εστιατορίων κτλ. - μερικά εκ των οποίων είναι αρκετά γνωστά - σε διάφορα μέρη του κόσμου.
Ή ίσως είδαν αυτή την εικόνα, που δεν την είχα πετύχει παρότι υπάρχει από το 2017.Δεν ξέρω γιατί αποφάσισαν στον Σκάι να γράψουν το όνομα με λατινικά στοιχεία, αλλά ας τους πει κάποιος ότι το όνομα δεν έχει σχέση με τη μάσκα (ή τον μασκαρά).