Να ρωτήσω κάτι όμως: θυμήθηκα αμέσως τη σκούνα Είμαστε εδώ στο μυθιστόρημα του Κίπλινγκ (We're here). Θα ήταν δυνατό να μεταφραστεί Είμαστε παρόντες, λες και ήταν βάρκα ναυτοπρόσκοπων;
Εδώ βρισκόμαστε ή Μένουμε εδώ
ή (για να αποφευχθεί η παρεξήγηση του μένω = κατοικώ)
Εδώ στεκόμαστε
... όπως ακριβώς μεταφράστηκε η φράση του Λουθήρου (Hier stehe ich) Εδώ στέκομαι.
Ή Εδώ βρεθήκαμε (... γιατί εδώ βρεθήκαμε, γιατί εδώ βρεθήκαμε).