Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Alexandra

Super Moderator
Staff member
ΥΓ Πάντως μου αρέσει που μείνατε στο έλασσον! :p
Δεν μείναμε στο έλασσον. Εσύ είχες ήδη σχολιάσει τα "αποσιωποιητικά", κι εμένα μου έκανε εντύπωση ότι είχαν και δεύτερο λάθος μέσα σε ένα κείμενο τριών γραμμών. Και μάλιστα, αυτό το λάθος, επειδή δίνεται ως οδηγία, ίσως έχει μεγαλύτερη βαρύτητα από το πρώτο, γιατί μπορεί να αρχίσει να αναπαράγεται από πολλούς ανθρώπους που δεν θα έγραφαν ποτέ "αποσιωποιητικά".
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αν όμως βλέπεις «Υπέγραψε εδώ» και έχεις το δικό μου το μυαλό (που δεν το θέλει για προστακτική), ναι, θα το βάλεις πάλι να δουλέψει, αλλά στη συγκεκριμένη περίπτωση θα κατεβάσεις και τα καντήλια σου, όπως έκανε και η Αόρατη.

Μην προσπαθείς άδικα να μετατρέψεις ένα ευφυολόγημα σε επιχείρημα. Αν πράγματι «υπέγραψε εδώ», τότε ακριβώς εκεί θα υπάρχει φαρδιά-πλατιά μια υπογραφή.
 

Earion

Moderator
Staff member
Περί αποσιωπητικών. Στο υπό συζήτηση κείμενο κακώς χρησιμοποιούν τον όρο "αποσιωπητικά". Δε εννοούν το σημείο στίξης που μπαίνει στο τέλος μιας κομμένης πρότασης, αυτό που καταλαβαίνει δηλαδή όλος ο κόσμος (αυτό όντως μπαίνει κολλητά στην τελευταία λέξη). Εννοούν την άλλη χρήση, ως σημάδι παράλειψης λόγου, δηλαδή τις τρεις τελείες που βάζουμε μέσα σε παρένθεση. Απλώς αυτοί ζητούν να μη βάζουν οι συγγραφείς παρενθέσεις. Κι έχουν και κάτι άλλο που δεν το έχω ξανασυναντήσει: τι θα πει "στοιχιμένες"; Λάθος αντί του "στοιχημένες";
 

nickel

Administrator
Staff member
Λάθος αντί του "στοιχημένες";
Ίσως αμφιβολία, αν είναι λόγιο στοιχημένες ή δημοτικό στοιχισμένες.

Για τα αποσιωπητικά έχεις δίκιο, αλλά δεν είχα κοιτάξει το .doc. Εκεί ακολουθώ το σύστημα με τις τετράγωνες αγκύλες: [...]
 

nickel

Administrator
Staff member
Εύστοχη γλωσσική παρατήρηση στη στήλη του Στ. Κασιμάτη στην Καθημερινή (1/3/2012):



Προσοχή στην επιγραφή «Μη βλαστημείτε τα θεία», που διακρίνεται επάνω από τα ταμεία. Η προτροπή, αν και μάλλον ξεπερασμένη από τα ήθη της εποχής, είναι άκρως απαραίτητη στον συγκεκριμένο χώρο, αφού η φωτογραφία έχει ληφθεί σε κάποια εφορία των Αθηνών. Το γεγονός επίσης ότι το ρήμα της προστακτικής πρότασης είναι λάθος (ο σωστός τύπος είναι είτε «μη βλασφημείτε» είτε «μη βλαστημάτε») έχει και αυτό τη σημασία του, μέσα στο πλαίσιο του ελληνικού κράτους...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καλά που έγραψαν σωστά την "επιστήμη", έχει κι αυτή πολλά "ι"


ΚΑΝΕΝΑΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΣΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΔΟΙΗΚΗΣΗΣ
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΣΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΕΙΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ
Σ.Φ. ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗΣ, Επ. Αγ. ΓΕΩΠΟΝΙΚΗΣ

(Μήπως ξέρει κανείς τι είναι το Επ. Αγ. Γεωπονικής;)
 

SBE

¥
Το ξέρω ότι ευφυία και ορθογραφία δεν είναι το ίδιο, αλλά αν δεν κάνω λάθος και η κτηνιατρική και η γεωπονική είναι σχολές που μπαίνεις με μεγάλους βαθμούς. Αυτή είναι η ορθογραφία των υψηλόβαθμων;
 
Χωρίς να θέλω να κάνω πολιτική, θα έλεγα ότι αυτή είναι η ορθογραφία των συνδικαλιστών.
 

daeman

Administrator
Staff member
Το ξέρω ότι ευφυία και ορθογραφία δεν είναι το ίδιο, αλλά αν δεν κάνω λάθος και η κτηνιατρική και η γεωπονική είναι σχολές που μπαίνεις με μεγάλους βαθμούς. Αυτή είναι η ορθογραφία των υψηλόβαθμων;

Βάσεις εισαγωγής σε γεωπονικές σχολές το 2011

Βάσεις εισαγωγής σε όλες τις σχολές το 2011, από το υπουργείο Παιδείας.
 

SBE

¥
Α, για αυτές τις γεωπονικές λέμε; Νόμιζα ότι ηταν Γεωπονικό Πανεπιστημιο, πενταετούς φοίτησης κλπ.
 

daeman

Administrator
Staff member
Α, για αυτές τις γεωπονικές λέμε; Νόμιζα ότι ηταν Γεωπονικό Πανεπιστημιο, πενταετούς φοίτησης κλπ.

Στη σελίδα από το πρώτο λίνκι παραπάνω:

Επιστήμης Φυτικής Παραγωγής ΓΠΑ: 13.058 από 14.524 (-1.466 μονάδες)
Επιστήμης Ζωικής Παραγωγής και Υδατοκαλλιεργειών ΓΠΑ: 12.275 από 13.635 (-1.360 μονάδες)
Γεωπονικής Βιοτεχνολογίας ΓΠΑ: 15.027 από 16.774 (-1.747 μονάδες)
Αξιοποίηση Φυσικών Πόρων και Γεωργικής Μηχανικής ΓΠΑ: 12.384 από 13.957 (-1.573 μονάδες)
Αγροτικής Οικονομίας και Ανάπτυξης ΓΠΑ: 13.699 από 15.368 (-1.669 μονάδες)
Γεωπονίας Θεσσαλονίκης: 13.819 από 15.079 (-1.260 μονάδες)
Γεωπονίας Φυτικής Παραγωγής και Αγροτικού Περιβάλλοντος Θεσσαλίας: 12.696 από 14.279 (-1.583 μονάδες)
Γεωπονίας, Ιχθυολογίας και Υδάτινου Περιβάλλοντος Θεσσαλίας: 11.364 από 13.015 (-1.651 μονάδες)
Αγροτικής Ανάπτυξης Θράκης (Ορεστιάδα): 11.437 από 11.855 (-418 μονάδες)

Τμήμα Φυτικής Παραγωγής του Γ.Π.Α.
Τμήμα Επιστήμης Ζωικής Παραγωγής και Υδατοκαλλιεργειών (ΕΖΠΥ) του Γ.Π.Α.
Τμήμα Γεωπονικής Βιοτεχνολογίας ΓΠΑ
Αξιοποίηση Φυσικών Πόρων και Γεωργικής Μηχανικής ΓΠΑ
Τμήμα Αγροτικής Οικονομίας και Ανάπτυξης, Γεωπονικό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Γεωπονική Σχολή Θεσσαλονίκης
Γεωπονίας Φυτικής Παραγωγής και Αγροτικού Περιβάλλοντος Θεσσαλίας
Γεωπονίας, Ιχθυολογίας και Υδάτινου Περιβάλλοντος Θεσσαλίας
Αγροτικής Ανάπτυξης Θράκης

Σε όλα 10 εξάμηνα σπουδών.
 

SBE

¥
Οπότε η μόνη ελπίδα είναι ότι όλοι αυτοί ίσως αύριο γίνουν αγρότες και όχι γραφιάδες. :whistle:
 

daeman

Administrator
Staff member
Well, mistakes happen to the best of us, and The Misfits - although a superb film - had more than its share of misfortune and misgivings:

The Misfits is a 1961 American drama film with a screenplay by Arthur Miller which was directed by John Huston. It stars Clark Gable, Marilyn Monroe, Montgomery Clift, Thelma Ritter, and Eli Wallach. It was the final film appearance for both Gable and Monroe, and the third-to-last film appearance of Clift. [...]
The making of The Misfits was troublesome on several accounts, not the least of which were the 108 degree heat of the northern Nevada desert and the breakdown of Monroe's marriage to writer Arthur Miller.
Director Huston gambled and drank and occasionally fell asleep on the set. The production company had to cover some of his gambling losses. [...]
Monroe was sinking further into alcohol and prescription drug abuse; according to Huston in a 1981 retrospective interview, he was "absolutely certain that she was doomed" while working on the film. [...]
Huston shut down production in August 1960 to send Monroe to a hospital for detox. Close-ups after her release were shot using soft focus. Monroe was nearly always late to the set, sometimes not showing up at all. [...]
1930's Western actor Rex Bell (who was married to Clara Bow) made his final film appearance in a brief cameo as a cowboy. Bell was Lieutenant Governor of Nevada at the time. [...]
Gable suffered a heart attack two days after filming ended and died ten days later. Monroe and Clift attended the premiere in New York in February 1961 while Monroe was on pass from a psychiatric hospital; she later said that she hated the film and herself in it. Within a year and a half, she was dead of an apparent drug overdose. The Misfits was the last completed film for both Monroe and Gable, her childhood screen idol. Marilyn had, as an abandoned orphan, often claimed that Gable was her father.

Montgomery Clift had been badly injured in an automobile accident in 1956 that required reconstructive surgery on his face, evident in his close-ups in The Misfits. He died six years after the filming. The Misfits was on television on the night Clift died. His live-in personal secretary, Lorenzo James, asked Clift if he wanted to watch it. "Absolutely not" was Clift's reply, the last words that he spoke to anyone. He was found dead the next morning, having suffered a heart attack during the night.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μου αρέσει αυτό πολύ σαν παράδειγμα, σαν επιχείρημα για τη σωστή χρήση της προστακτικής. Πάντα αξίζει να βρίσκεις παραδείγματα που δείχνουν ότι το λάθος μπορεί να οδηγήσει σε παρεξήγηση.
Στην ταινία Spy Games χθες το βράδυ στο Σταρ, οι προστακτικές με αύξηση έδιναν κι έπαιρναν, και πραγματικά κάποια στιγμή σε μπέρδευαν, επειδή δεν ήξερες αν ήταν προστακτική ή τρίτο ενικό αορίστου:

Επανέλαβε. Όβερ.
Απέσπασε πληροφορίες από κάποιον.

Το πρώτο περνάει εύκολα, μιλάνε στον ασύρματο και καταλαβαίνεις ότι του λέει να επαναλάβει κάτι. Για το δεύτερο είναι πιο πιθανό να νομίσεις ότι μιλάει για ένα τρίτο πρόσωπο που απέσπασε πληροφορίες από κάποιον, ενώ στην πραγματικότητα τον διατάζει να αποσπάσει πληροφορίες από κάποιον.

Λίγο πιο κάτω, όμως, λέει σωστά "Σύνδεσέ μας".

Γενικά η μετάφραση είχε προβλήματα χρήσης της ελληνικής γλώσσας. Π.χ. δεν λέμε "δοκιμαστικός πράκτορας", αλλά "δόκιμος πράκτορας", σωστά;
 
Top