Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)



Και το*συμφέρων*για επιδόρπιο.
 

nikosl

Member
1. Στα Νέα ο τούρκος υπουργός Αμυνας Vecdi Gönül έγινε Δεχντί Γκιουνούλ. Καμία σχέση δηλαδή. Για να είμαι ειλικρινής δεν είμαι σίγουρος πώς θα τον μετέγραφα εγώ, πάντως το όνομα είναι Βετζντί. Το επώνυμο θα το έγραφα μάλλον Γκιενύλ, αλλά βλέπω ότι κυκλοφορεί πολύ το Γκιονούλ.

2. Γκάφα όχι, αλλά ενοχλητικό να διαβάζεις την Ελευθεροτυπία και να νομίζεις ότι διαβάζεις την Ακρόπολι:
"Αμα τη λήξη της Συνόδου Κορυφής, και των αποφάσεων που θα ληφθούν, την Κυριακή το βράδυ θα αφιχθούν στην Αθήνα οι επικεφαλής της τρόικας".​
Το ίδιο κείμενο παρακάτω λέει ότι οι μισθοί στον ιδιωτικό τομέα θα πρέπει να μειωθούν κι άλλο "ένεκα της ανταγωνιστικότητας".

Επίσης στη στήλη του Τριάντη αναφέρεται η ματοβαμμένη γερμανική εφημερίδα Χάντελσμπαντ.
 
Last edited:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
2. Γκάφα όχι, αλλά ενοχλητικό να διαβάζεις την Ελευθεροτυπία και να νομίζεις ότι διαβάζεις την Ακρόπολι:
"Αμα τη λήξη


Χμμ, και όμως... άμα τη λήξει :D. The metaxota vrakia...​
 
Επίσης στη στήλη του Τριάντη αναφέρεται η ματοβαμμένη γερμανική εφημερίδα Χάντελσμπαντ.
Γιατί ματοβαμμένη; Και, εκτός από το ντ, υπάρχει και το λ που λείπει [μπ(λ)ατ], έτσι δεν είναι;
 

nikosl

Member
το λ το έφαγα εγώ, από την μανία μου. Χάντελσμπλαντ

Γιατί ματοβαμμένη; Και, εκτός από το ντ, υπάρχει και το λ που λείπει [μπ(λ)ατ], έτσι δεν είναι;
 

nickel

Administrator
Staff member
Από ανταποκρίτρια του Μέγκα: «...έσπευσαν να της παρέχουν...». Ανεπίτρεπτος συνδυασμός: μετά από το έσπευσαν μπορούμε να έχουμε μόνο στιγμιαίο χρόνο — να της δώσουν, να τη βοηθήσουν, να τη βάλουν να καθίσει, να τη σηκώσουν. Έσπευσαν να της παράσχουν. Και όχι βέβαια το... ομηρικό *παρέξουν.
 
Όχι μόνο ομηρικό, πάντως. Και ο Καλλιγάς στον Θάνο Βλέκα έχει "αν δεν παρέξουν εις αυτόν τόπον κατακρυφής", ο ίδιος Καλλιγάς σε μη λογοτεχνικό κείμενο "να μας παρέξουν την ποθουμένην διδασκαλίαν", ο κερκυραίος Ν. Βούλγαρις (1851) στην τραγωδία "Μιχαήλ ο Ψαρομήλιγγος": "άφθονον σίτον μέλλουν όσον ούπω εις τον ανδρείον μας στρατόν να παρέξουν", και γενικά υπάρχουν δεκάδες ανευρέσεις των "ανύπαρκτων" αυτών τύπων σε κείμενα καθαρευουσιάνων του 19ου αιώνα (μέχρι και... να διεξάξουν).

Εγώ πάντως έχω αρχίσει εδώ και λίγον καιρό να χρησιμοποιώ τα... καθαρευουσιάνικα "να παράξει" και "να παρέξει", ισοδύναμα με τα "παραγάγει" και "παράσχει". Όμως, μόνο στα κείμενα που είμαι αφεντικό τους.
 

nikosl

Member
Ο δαίμων των γραμματοσειρών χτυπάει συχνά τα αραβικά. Εδώ το χτεσινό ολοσέλιδο παιχνίδισμα με τον τίτλο στο περιοδικό Κοντέινερ της Ελευθεροτυπίας. Μόνο που κανένας Άραβας δεν θα διαβάσει "τετράδιο" γιατί τα γράμματα είναι τυπωμένα από τα αριστερά προς τα δεξιά και χωρίς να συνδέονται μεταξύ τους.
 

Earion

Moderator
Staff member
Η σοδειά του Σαββατοκύριακου

  • Θαυμάσιο δείγμα ενσωματωμένης δημοσιογραφίας αποδείχθηκε η παρουσίαση του στρατοπέδου του Γκουαντάναμο από τον Μιχάλη Γριπιώτη στην εκπομπή Ανταποκριτές της ΝΕΤ το Σάββατο (5.2.2011) το απόγευμα. Ο δημοσιογράφος, αποδεχόμενος το ρόλο που του ανατέθηκε από τη διοίκηση των φυλακών, επισκέφθηκε τις εγκαταστάσεις, αποτύπωσε με την κάμερα τις παρά πολύ καλές συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων (μέχρι και βιβλιοθήκη έχουν στη διάθεσή τους!), αναπαρήγαγε διακριτικά τα περί ανθρωπιστικής και διαφανούς αντιμετώπισής τους και απαρίθμησε τα καλά που τους παρέχονται. Μεταξύ αυτών και βιντεοπαιχνιδάκια χειρός με τον άγνωστο χαρακτήρα Sponge Bob. Ότι δεν έχει ακούσει ποτέ του για τον Μπομπ Σφουγγαράκη δεν το πιστεύω. Θα έφταιγε η συγκίνηση της στιγμής. Πού να του έλεγε κανείς ότι τρεις μέρες προτού μεταδοθεί η εκπομπή σημειωνόταν ο έβδομος στη σειρά θάνατος κρατουμένου στο Γκουαντάναμο, ενός Αφγανού ονόματι Αουάλ Γκουλ, που έμεινε εννιά χρόνια δέσμιος χωρίς να του απαγγελθεί κατηγορία.

    Ανάμεσα στο στρατιωτικό προσωπικό που τον ξεναγούσε ήταν και μια γυναίκα, που στους υπότιτλους αναφέρθηκε ως «στρατιώτης» (!) Τάδε, αλλά δυστυχώς δεν συγκράτησα το όνομά της…

    Κατά τα λοιπά φαντάζομαι ότι όλο το προσωπικό του στρατοπέδου γνωρίζει από στήθους, από τα μαθητικά του χρόνια, την περίφημη φράση: «Φρονούμε ότι οι παρακάτω αλήθειες είναι αυταπόδεικτες: ότι όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ίσοι, ότι προικίζονται από τον Δημιουργό τους με ορισμένα αναπαλλοτρίωτα δικαιώματα…»

  • Πάλι από την ΝΕΤ, την Κυριακή (6.2.2001) το απόγευμα, ένα ωραιότατο ντοκιμαντέρ για τη Φεϊρούζ (εγώ έτσι την ξέρω, αλλά βλέπω ότι τη γράφουν και Φαϊρούζ), το «αηδόνι του Λιβάνου». Συγκινητική η αφήγηση της ζωής της και ακόμη πιο συγκινητικό το διαχεόμενο αίσθημα αξιοπρεπούς νοσταλγίας για τους καιρούς της ακμής στην πατρίδα της. Ακόμη και όποιος δεν αντέχει την αραβική μουσική, δεν μπορεί παρά σταθεί με προσοχή μπρος στην υπέροχη φωνή της, αυτό το μείγμα κρυστάλλινου νερού και ανατολίτικου λυγμού. Ταινία του 1998, γαλλόφωνη, και παραγωγή του Φρεντερίκ Μιττεράν παρακαλώ. Η μεταφράστρια των υποτίτλων, που υπογράφει Μάγδα Χαρτοφύλαξ (!), δεν αντιλαμβάνεται όταν γίνεται λόγος για επιρροές από τον Εντουάρντο Μπιάνκο και μεταγράφει Εντουάρ Ντομπιάνκο. Άλλος ένας υποψήφιος για τη στρατιά των ανύπαρκτων;

  • Τέλος, την ίδια μέρα, λίγο αργότερα, στην αμαρτωλή ΕΤ3, σε άλλο ντοκιμαντέρ για τις κλιματικές αλλαγές, κάποιος μας εξηγεί για την τήξη του περμαφρόστ στην Αρκτική. Περμαφρόστ, όπως λέμε περμανάντ;
 
Η μεταφράστρια των υποτίτλων... δεν αντιλαμβάνεται όταν γίνεται λόγος για επιρροές από τον Εντουάρντο Μπιάνκο και μεταγράφει Εντουάρ Ντομπιάνκο. Άλλος ένας υποψήφιος για τη στρατιά των ανύπαρκτων;

Εάν έχω κατανοήσει ορθώς τα κριτήρια νομικού χαρακτηρισμού που εφαρμόζει ο sarant, ο Εντουάρ Ντομπιάνκο πάει σούμπιτος για κατάταξη στη στρατιά των αγνώριστων μαζί με τον Φλάβιους Ζοζέφ, τον Μπαρόκο Μπάρμα και τις λοιπές δημοκρατικές δυνάμεις...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ο Εντουάρ Ντομπιάνκο νομίζω μάλιστα ότι θα καταταχτεί με τον βαθμό του Μαρκόνη Ραμόνη Α'.
 
Ο Εντουάρ Ντομπιάνκο νομίζω μάλιστα ότι θα καταταχτεί με τον βαθμό του Μαρκόνη Ραμόνη Α'.

Μένει επίσης να δούμε σε τι θέση θα τον βάλουμε να παίζει (τώρα που το σκέφτομαι μου έλειπε ένας αναπληρωματικός τερματοφύλακας ;) από την 22άδα των Αγνώριστων).
 

meidei

New member
Είναι συχνό βέβαια, αλλά το άκουσα και πριν μερικά λεπτά σε ντοκιμαντερίστικη εκπομπή στην κρατική τηλεόραση της Κύπρου, από τον αφηγητή: "αμαρτίες εν προφάσεις".
Αυτές οι μεταξωτές δοτικές έχουν και τις αντίστοιχες απαιτήσεις...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το σωστό είναι, βέβαια, προφάσεις εν αμαρτίαις (με μπόλικα σωστά γκουγκλίσματα).

Το τερατούργημα αμαρτίες εν *προφάσεις είχε πάντως ως τώρα δύο ευρήματα --κι η άτιμη η δοτική, θα έπρεπε βέβαια να είναι εν προφάσεσιν...
 

nikosl

Member
Δεν θα ξανάγραφα κάτι για το παρεξηγημένο γαλλικό "ch" που στη μεταγραφή των αραβικών γίνεται λανθασμένα "τσ" λες και είναι εγγλέζικο. Αλλά το σημερινό (από την Ελευθεροτυπία) έχει και την πλάκα του:

Οι Αδελφοί Μουσουλμάνοι δολοφονούν δύο πρωθυπουργούς: τον Αχμεντ Μάχερ Πάτσα, το 1945, και τον Νοκράχι Πάτσα, το 1948.​
Πασάδες ήταν και οι δυο φυσικά και όχι πατσάδες. (Και ο Νοκράχι είναι Νοκράσι αλλά αυτά τα έχουμε ξαναπεί).
Λίγο παρακάτω στο ίδιο άρθρο ο Ανουάρ Σαντάτ γίνεται Ανουάρ Σαντάμ και μάλιστα δύο φορές:

Το 1952, ο Νάσερ και ο Ανουάρ Σαντάμ έχουν μυστικές επαφές με την αδελφότητα​

και

τον Οκτώβριο του 1981, ο Σαντάμ δολοφονείται από ένα φανατικό μουσουλμάνο.​
 
Τέλειο!!! :)

Εντάξει, αφού δεν επανεμφανίσθηκε ο Μούσλιμ Μπράδεργουντ όλα καλά. Και τους πατσάδες θα τους καταπιούμε και τα πταίσματα και τα λοιπά. Η κοινή λογική φαίνεται ότι πήγε μέχρι το περίπτερο να πάρει τσίχλες και δεν ξαναγύρισε.
 
Top