metafrasi banner

semi-tractor trailer

daeman

Administrator
Staff member
...
Αν πρόκειται για περονοφόρο / παλετοφόρο, βρίσκω «(περονοφόρα) ανυψωτικά στενών διαδρόμων» και για τα VNA (very narrow aisle), ευνόητα, «πολύ στενών διαδρόμων».

Edit: Ζαζ, στενός ο διάδρομος, άρα συνωστιζόμαστε. :) A near miss, mine, by a narrow margin of 2 minutes.
 

LinguaClash

Active member
Να ρωτήσω κι εγώ κάτι (νομίζω ταιριάζει) εδώ; Το tow trucks πώς θα το μεταφράζαμε; αναφέρεται στο όχημα που φτάνει όταν έχει γίνει ένα ατύχημα για να απομακρύνει τα τρακαρισμένα αμάξια. Ρυμουλκό, ελκυστήρα, τράκτορα, γερανό; ή γερανοφόρο όχημα, δεν ξέρω αυτό μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για οχηματα που μεταφέρουν άλλα οχήματα;
 
Last edited:
Ναι, πολύ καλή ιδέα. Στην καθομιλουμένη λέμε «γερανός», αλλά κανονικά αυτός ο όρος έχει ευρύτερη σημασία (όπως και το «γερανοφόρο όχημα», ακόμα περισσότερο). Από την άλλη, τα tow trucks που παίρνουν τα παράνομα παρκαρισμένα αυτοκίνητα δεν θα τα λέγαμε «οχήματα οδικής βοήθειας» - νομίζω ότι γι' αυτά η μόνη επιλογή είναι «γερανοφόρα οχήματα της τροχαίας».
 
Top