metafrasi banner

Ταλέντο στη μετάφραση!!

SBE

¥
Σχετικά με τη διαμονή στο εξωτερικό: εννοείται χωρίς επαφή με Έλληνες. Αγγλόφωνη χώρα είναι και η Νέα Ζηλανδία. Νομίζω δεν έχει πολλούς Έλληνες.
Δυστυχώς, το ότι η αγγλική γλώσσα είναι τόσο συνηθισμένη έχει δώσει την ψευδαίσθηση ότι μπορείς να εξασκηθείς εύκολα χωρίς να σηκωθείς από την πολυθρόνα σου. Χρήσιμο είναι αυτό, δε λέω. Όμως δεν μας προετοιμάζει τίποτα για την ποικιλία λεξιλογίου της καθημερινότητας, εκεί που θα αναγκαστείς να στύψεις το κεφάλι σου για να βρεις τη σωστή λέξη ή θα συναντήσεις ιδιωματισμούς τον ένα μετά τον άλλο και φυσικά θα εξοικειωθείς με το ύφος των πινακίδων και των ανακοινώσεων. Και με διάφορα ζητήματα που θα τα βρεις στις μεταφράσεις κι άμα δεν τα ξέρεις μπορεί να σε μπερδέψουν και να μεταφράζεις ανοησίες.

Στα ιατρικά, μια που το αναφέραμε, μπορεί να έχεις να μεταφράσεις φυλλάδια με οδηγίες για τους ασθενείς τα οποία δεν προορίζονται για χρήση στην Ελλάδα αλλά για τους ελληνόφωνους κατοίκους κάποιας ξένης χώρας. Η τοπική γνώση βοηθάει.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Είπαμε, ο ιδανικός μεταφραστής έχει σπουδάσει 4 χρόνια μετάφραση, μετά άλλα 4 νομική (ή ιατρική ή οικονομικά), έχει ζήσει τουλάχιστον 1 χρόνο στη χώρα της κάθε γλώσσας-πηγής, μεταφράζει 200 λέξεις την ώρα το πολύ, και μετά τις δίνει σε έναν συνάδελφο εξίσου εξειδικευμένο να τις ξαναδεί για να είναι τέλειες. :)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ο ιδανικός μεταφραστής έχει [...] έχει ζήσει τουλάχιστον 1 χρόνο στη χώρα της κάθε γλώσσας-πηγής.
Ναι, όμως το κακό είναι ότι μετά γίνεται ψωνάρα επειδή έχει ζήσει στα εξωτερικά, σε αντιδιαστολή με τους ιθαγενείς... :p
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ναι, όμως το κακό είναι ότι μετά γίνεται ψωνάρα επειδή έχει ζήσει στα εξωτερικά, σε αντιδιαστολή με τους ιθαγενείς... :p
Πτωχέ μάο μάο, δεν σε εννοώ :p
 
Είπαμε, ο ιδανικός μεταφραστής έχει σπουδάσει 4 χρόνια μετάφραση, μετά άλλα 4 νομική (ή ιατρική ή οικονομικά), έχει ζήσει τουλάχιστον 1 χρόνο στη χώρα της κάθε γλώσσας-πηγής, μεταφράζει 200 λέξεις την ώρα το πολύ, και μετά τις δίνει σε έναν συνάδελφο εξίσου εξειδικευμένο να τις ξαναδεί για να είναι τέλειες. :)

Ουάου. Πρώτη φορά στη ζωή μου (σχεδόν) εμπίπτω σε κάποιον ορισμό περί ιδανικού.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Φαντάζομαι ότι αντιλαμβάνεσαι ότι αστειεύομαι, ε; :p
 

LostVerse

Member
Our profession is based on knowledge and experience. It has the longest apprenticeship of any profession. Not until thirty do you start to be useful as a translator, not until fifty do you start to be in your prime.

The first stage of the career pyramid – the apprenticeship stage – is the time we devote to investing in ourselves by acquiring knowledge and experience in life. Let me propose a life path: grandparents of different nationalities, a good school education in which you learn to read, write, spell, construe and love your own language.

Then roam the world, make friends, see life. Go back to education, but to take a technical or commercial degree, not a language degree. Spend the rest of your twenties and your early thirties in the countries whose languages you speak, working in industry or commerce but not directly in languages. Never marry into your own nationality. Have your children. Then back to a postgraduate translation course. A staff job as a translator, and then go freelance.

By which time you are forty and ready to begin...
{Lanna Castellano (1988) ‘Get rich – but slow’, in C. Picken (ed.) ITI Conference 2: Translators and Interpreters Mean Business, London: Aslib, p.133 (in Mona Baker).}
 
Πολλά σωστά ειπώθηκαν, αλλά θα ήθελα να υπογραμμίσω εκείνα που αναφέρει ο Αζιμούθιος στο #4.
 

Oneiro13

New member
Αυτό που θα συμβούλευα εκτός των άλλων είναι, αν δεν έχεις σχετική εμπειρία, να πας να μείνεις λίγο καιρό σε κάποια αγγλόφωνη χώρα (υποθέτω ότι σε ενδιαφέρει να μεταφράζεις από τα αγγλικά). Το ξέρω ότι ακούγεται τραβηγμένο και ίσως πολλοί διαφωνήσουν, αλλά η εξοικείωση με τη γλώσσα στο φυσικό της περιβάλλον είναι πολύτιμη, εκεί θα δεις τα κείμενα που κάποια στιγμή θα κληθείς να μεταφράσεις κι όχι στις βιβλιοθήκες.

Έχεις πολύ δίκιο σε αυτό που λες, αλλά αν μπορούσα από οικονομικής πλευράς θα είχα ήδη ξεκινήσει τις διαδικασίες για το μεταπτυχιακό πάνω στη μετάφραση και διερμηνεία που θέλω να κάνω στην Αγγλία. :(
Βέβαια, εγώ ήθελα να πάω στην Αγγλία και να κάνω εκεί το μεταπτυχιακό μου για να έχω καλύτερη και περισσότερη τριβή με τη γλώσσα μιας και σίγουρα θα μου χρειαστεί στη διδασκαλία της αγγλικής.
Πάντως, ακόμα το ψάχνω για να φύγω.

Δεν είναι απολύτως απαραίτητο να μείνεις σε αγγλόφωνη χώρα, άσε που και να μείνεις, πρέπει να το κάνεις υπό ορισμένες συνθήκες, γιατί αν π.χ. είσαι όλη τη μέρα με Έλληνες, κάνεις μια τρύπα στο νερό.

Σωστό και αυτό!:(

μια καλή γνώση των αγγλικών και των ελληνικών είναι μεν η πρώτη βάση, ωστόσο όταν θέλεις να γίνεις εξειδικευμένος μεταφραστής, δεν αρκεί. Ούτε συμπληρώνεται από μερικά καλά λεξικά. Πρέπει να διαβάζεις συνεχώς για το αντικείμενό σου, πράγμα που συχνά δεν είναι ευχάριστο, και είναι και πολύ κουραστικό. Μάλιστα, όταν μεταφράζεις κάτι από το οποίο μπορεί να εξαρτάται η ζωή κάποιου άλλου (π.χ. οδηγίες χρήσης*, δικογραφίες κ.ο.κ.), προστίθεται στην κούρασή σου και άγχος. Δεν θέλω να φανεί ότι προσπαθώ να σε αποθαρρύνω. Απλώς νομίζω ότι είναι καλύτερο να σου το πουν, παρά να το ανακαλύψεις μόνη σου στην πορεία.


Δεν με αποθαρρύνεις! Ίσα-'ισα μου λες κάποια πράγματα που ίσως εγώ ν' αγνοούσα ή να μην τα είχα σκεφτεί μέχρι τώρα.

Είπαμε, ο ιδανικός μεταφραστής έχει σπουδάσει 4 χρόνια μετάφραση, μετά άλλα 4 νομική (ή ιατρική ή οικονομικά), έχει ζήσει τουλάχιστον 1 χρόνο στη χώρα της κάθε γλώσσας-πηγής, μεταφράζει 200 λέξεις την ώρα το πολύ, και μετά τις δίνει σε έναν συνάδελφο εξίσου εξειδικευμένο να τις ξαναδεί για να είναι τέλειες. :)

Πάντως, μη νομίζετε πως οι σπουδές από μόνες τους σε βοηθούν ν' αποκτήσεις γνώσεις πάνω στο επάγγελμα που θέλεις να κάνεις. Π.χ. στο τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας της Αθήνας τα μαθήματα που διδασκόμαστε δεν έχουν καμία σχέση με αυτό που θα συναντήσουμε στον εργασιακό τομέα, στα φροντιστήρια και στα σχολεία. Με λίγα λόγια είναι πολύ θεωρητικά και γενικά πάνω στη γλώσσα. Όποιος από εμάς τους φοιτητές ήθελε ν΄ασχοληθεί παραπάνω και να μάθει περισσότερα πράγματα έψαχνε μόνος του σε διάφορες πηγές. Π.χ. εγώ περισσότερα έχω μάθει για τη διδασκαλία των αγγλικών από τα σεμινάρια της TESOL , παρά από τη σχολή μου.:mad:


Our profession is based on knowledge and experience. It has the longest apprenticeship of any profession. Not until thirty do you start to be useful as a translator, not until fifty do you start to be in your prime.

The first stage of the career pyramid – the apprenticeship stage – is the time we devote to investing in ourselves by acquiring knowledge and experience in life. Let me propose a life path: grandparents of different nationalities, a good school education in which you learn to read, write, spell, construe and love your own language.

Then roam the world, make friends, see life. Go back to education, but to take a technical or commercial degree, not a language degree. Spend the rest of your twenties and your early thirties in the countries whose languages you speak, working in industry or commerce but not directly in languages. Never marry into your own nationality. Have your children. Then back to a postgraduate translation course. A staff job as a translator, and then go freelance.

By which time you are forty and ready to begin...
{Lanna Castellano (1988) ‘Get rich – but slow’, in C. Picken (ed.) ITI Conference 2: Translators and Interpreters Mean Business, London: Aslib, p.133 (in Mona Baker).}

Είναι και αυτό μία άποψη! Αν και την βρίσκω λίγο αποθαρρυντική και καταθλιπτική μαζί!:(
Αν είναι ν' αρχίσω τη μετάφραση στα σαράντα, "καλά σαράντα!":twit::laugh:
Επιπλεόν, αυτό που λέει δεν στέκει και πολύ για τους Έλληνες μιας και τα σχολεία αλλά και η εκπαίδευση που λάβαμε στα μαθητικά μας χρόνια δεν ήταν και η καλύτερη.:down:
Επομένως, αυτό το κείμενο το βρίσκω ιδανικό-σωστό αλλά και εκτός πραγματικότητας μαζί!:eek:

Σας ευχαριστώ όλους για τον χρόνο που διαθέσατε για να μου απαντήσετε!:)
Προς το παρόν, θα καθίσω να σκεφτώ με ποιον τομέα θέλω ν' ασχοληθώ. Αν και είναι λιγάκι δύσκολο γιατί μου αρέσουν πολλοί.
Τείνω περισσότερο προς την εμπορική-οικονομική μετάφραση. Αλλά μου αρέσουν επίσης η ιατρική, η ψυχολογική και η λογοτεχνική (μεγάλη καψούρα:wub:) μετάφραση.
 

SBE

¥
Επίσης, να πω ότι οι σπουδές στο εξωτερικό έχουν γίνει τόσο επιθυμητές που εμποδίζουν να δούμε τα σημαντικότερα καμιά φορά: οι σπουδές μπορεί να βοηθάνε (αν και το να διδάσκεσαι μετάφραση απο αγγλικά σε ελληνικά απο κάποιον που δε μιλάει ελληνικά είναι τουλάχιστον περίεργο), αλλά χωρίς προσωπική δουλειά δε γίνεται τίποτα.

Επίσης, αυτό που λέω σε όλους τους νεους Έλληνες που με ρωτάνε: βγείτε από το μονόδρομο. Στην Ελλάδα σπουδάζεις το Χ, μετά ψάχνεις υποχρεωτικά για δουλειά σε κάτι που είναι άμεσα συνδεδεμένο με το Χ και δεν υπαρχει περίπτωση να φύγεις απο το Χ και να επιστρέψεις σε αυτό. Επιπλεόν, ίσως επειδή είναι όπως είναι το εργασιακό τοπίο, καμια φορά νομίζουμε ότι τα πάντα είναι ασπρα- μάυρα σε όλες τις χώρες.

Όμως αυτός ο μονόδρομος δεν είναι απαράιτητος. Αν θέλεις να ζήσεις για λίγο σε αγγλόφωνη χώρα, με το πτυχίο της αγγλικής φιλολογίας μπορέις να ψάξεις για οποιαδήποτε δουλειά. Αν μιλάς τη γλώσσα στοιχειωδώς κι αν μπορείς να παρουσιάσεις ένα καλογραμμένο βιογραφικό (καλογραμμένο και καλό είναι διαφορετικές έννοιες), αν δείχνεις σοβαρότητα και αν μπορείς να απαντήσεις με άνεση δυο-τρεις ερωτήσεις που θα σου κάνει ο εργοδότης, δεν έχεις προβλημα. Άμα έχεις διαβάσει και δυο βιβλία επιχειρησιακά- οικονομικά και έχεις καταλάβει πως δουλευει η οικονομία, ακόμα καλύτερα. Εννοείται ότι μετράει και το να μπορείς να μιλήσεις άνετα και κατανοητά (όχι χωρίς λαθη) τη γλώσσα, αλλά αυτό είναι το ελάχιστο που μπορέι να περιμένουμε απο απόφοιτο αγγλικής φιλολογίας.
 

Oneiro13

New member
Έστω και καθυστερημένα σας ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις που μου δώσατε στις απορίες μου.:)
Η αλήθεια είναι πως τελικά δε με βλέπω να κάνω το μεταπτυχιακό μου στην Αγγλία λόγω έλλειψης χρημάτων. Θα κοιτάξω να γραφτώ εδώ σε κάποια ιδιωτική σχολή για μετάφραση αλλά και αυτό μάλλον θα το κάνω πολύ αργότερα. Προς το παρόν θ' ασχοληθώ με τη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας.
 

SBE

¥
Καλή τύχη, πάντως υποτροφίες υπάρχουν (όχι από Ελλάδα) οπότε μην εγκαταλείπεις την προσπαθεια.
 

Oneiro13

New member
Καλή τύχη, πάντως υποτροφίες υπάρχουν (όχι από Ελλάδα) οπότε μην εγκαταλείπεις την προσπαθεια.

Σ' ευχαριστώ πολύ SBE μου, αλλά δε γνωρίζω τίποτα για υποτροφίες εκτός Ελλάδος. Την επόμενη χρονιά θα προσπαθήσω να δώσω εξετάσεις μήπως πάρω υποτροφία από τον Πανεπιστήμιο Αθηνών για μεταπτυχιακές σπουδές. Έχω πάρει ήδη μία υποτροφία (προπτυχιακές σπουδές) από ένα κληροδότημα του Ε.Κ.Π.Α. αλλά φτάνει ίσα-ίσα για τα δίδακτρα. Τα βιβλία, η διαμονή και η διαβίωση είναι ένα μεγάλο θέμα για μένα. Άλλωστε, πάντα τα έξοδα βγαίνουν πολύ περισσότερα απ' ότι αρχικά τα υπολογίζουμε.
 

SBE

¥
Υποτροφίες εκτός Ελλάδος: το πανεπιστήμιο που θα κάνεις αίτηση για σπουδές θα σου δώσει σχετικές πληροφορίες, πακέτο με την αίτηση.
Κάνεις την αίτηση κι αν δεν παρεις την υποτροφία δεν πηγαίνεις, απλά πράγματα. Πάντως να ξέρεις ότι τα πράγματα από μακριά μοιάζουν δύσκολα και εν μέρει φταίνε και τα πανεπστημια που τα παρουσιάζουν έτσι, αλλά θα μου πεις πώς να τα παρουσιάσουν, να γραψουν στο σάιτ τους περάστε κόσμε; Δε γίνεται.

Επίσης το άλλο που θα συνιστούσα (σε λίγο θα ζητήσω και αμοιβή) είναι ότι μια που είσαι της αγγλικής φιλολογίας, θα σου κάνει καλό να ζήσεις για λίγο καιρό σε αγγλόφωνη χώρα. Για την Αγγλία που ξέρω τι γίνεται καλύτερα, βρες μια δουλειά στην Αγγλία για τρία χρόνια (τουλάχιστον) κι αν μετά την τριετία εξακολουθείς να θέλεις να κάνεις τις σπουδές θα μετράς σαν Αγγλίδα σε θέματα εκπαίδευσης και θα έχεις ακόμα μεγαλύτερη πρόσβαση σε χρηματοδότηση.

Η δουλειά που προτείνω είναι σε σχολείο. Με πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας μπορείς να ξεκινήσεις σαν εκπαιδευόμενη δασκάλα (δάσκαλος σημαίνει και πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια, φυσικά). Δυστυχώς η αγγλική γλώσσα δεν είναι από τα μαθήματα που υπάρχει έλλειψη, αλλά αν μπορείς να διδάξεις άλλες ξένες γλώσσες (ισπανικά και γαλλικά έχουν πιο μεγάλη ζητηση) βρίσκεις πιο εύκολα δουλειά και χρηματοδότηση.

Κάποια εποχή είχε ανοίξει στην Αθήνα ένα πρακτορείο που έφερνε δασκάλους για να δουλεψουν σε αγγλικά σχολεία, αν υπάρχει ακόμα θα μπορούν να σου πουν περισσοτερα. Επίσης αν σε ενδιαφέρει, να ρωτήσω την κόρη κάτι φίλων μου που έκανε το ίδιο.
Φυσικά οι μισθοί δεν είναι μεγάλοι, οι δάσκαλοι παντού ριγμένοι είναι, αλλά τα πρώτα χρονια πληρώνονται καλά.
 

Oneiro13

New member
Υποτροφίες εκτός Ελλάδος: το πανεπιστήμιο που θα κάνεις αίτηση για σπουδές θα σου δώσει σχετικές πληροφορίες, πακέτο με την αίτηση.

Mήπως γνωρίζετε στο περίπου τα κριτήρια για να διεκδικήσει κάποιος αυτές τις υποτροφίες;;
Επειδή μου λέτε πως αν δεν τα καταφέρω να πάρω την υποτροφία, μπορώ να μην κάνω εγγραφή στο πανεπιστημίο.
Εδώ στην Ελλάδα συνήθως ισχύει το αντίθετο. Πρώτα γράφεσαι σε μία σχολή και μετά σου επιτρέπεται να διεκδικήσεις κάποια υποτροφία.

Επίσης το άλλο που θα συνιστούσα (σε λίγο θα ζητήσω και αμοιβή) είναι ότι μια που είσαι της αγγλικής φιλολογίας, θα σου κάνει καλό να ζήσεις για λίγο καιρό σε αγγλόφωνη χώρα. Για την Αγγλία που ξέρω τι γίνεται καλύτερα, βρες μια δουλειά στην Αγγλία για τρία χρόνια (τουλάχιστον) κι αν μετά την τριετία εξακολουθείς να θέλεις να κάνεις τις σπουδές θα μετράς σαν Αγγλίδα σε θέματα εκπαίδευσης και θα έχεις ακόμα μεγαλύτερη πρόσβαση σε χρηματοδότηση.

Η δουλειά που προτείνω είναι σε σχολείο. Με πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας μπορείς να ξεκινήσεις σαν εκπαιδευόμενη δασκάλα (δάσκαλος σημαίνει και πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια, φυσικά). Δυστυχώς η αγγλική γλώσσα δεν είναι από τα μαθήματα που υπάρχει έλλειψη, αλλά αν μπορείς να διδάξεις άλλες ξένες γλώσσες (ισπανικά και γαλλικά έχουν πιο μεγάλη ζητηση) βρίσκεις πιο εύκολα δουλειά και χρηματοδότηση.

Kάτι σαν αυτό;;

Το θέμα όμως είναι πως δε θα μου άρεσε να ζήσω στην Αγγλία για πολύ καιρό, άντε το πολύ 1-2 χρόνια.
Έπειτα τα μεταπτυχιακά προγράμματα έχουν μεγάλο φόρτο εργασίας. Θα προλαβαίνω και να διαβάζω και να δουλεύω;;
Επιπλέον, φαντάζομαι πως για να σε δεχθούν σε σχολείο ως δασκάλα, καθηγήτρια θα πρέπει να έχεις και κάποια προϋπηρεσία στο επάγγελμα.
Εγώ δυστυχώς δεν την έχω και δεν ξέρω καν αν θα την αποκτήσω. Έχω ψάξει μέσω αγγελιών σε φροντιστήρια (εδώ στην Ελλάδα) και συνεχώς τρώω "εργασιακές χυλόπιτες" :p επειδή μου λείπει πολυετής (τουλάχιστον 3-5 χρόνια) εμπειρία στη φροντιστηριακή διδασκαλία.
Από την άλλη εβδομάδα θα αρχίσω να πηγαίνω από φροντιστήριο σε φροντιστήριο μπας και βρω τίποτα αλλά το βλέπω χλωμό να καταφέρω κάτι. Τέλος πάντων, ας μην απελπίζομαι. :angry:

Ένα άλλο που με αγχώνει με το μεταπτυχιακό στο εξωτερικό είναι αν μέχρι να πάω (γιατί για τα επόμενα 1-2 χρόνια δε μπορώ να φύγω για έξω) θα μπορέσω να έχω τις απαιτούμενες συστατικές επιστολές.
Μέχρι στιγμής 4 καθηγητές μου έχουν πει ότι μπορώ να τους ζητήσω συστατική επιστολή. Τα χρόνια όμως περνούν και οι 2 από τους καθηγητές αυτούς θα πάρουν σε 1-2 χρόνια σύνταξη. Μετά οι άλλοι που θα μείνουν θα μπορούν να μου δώσουν επιστολή ή επειδή θα έχουν μεσολαβήσει κάποια χρόνια δε θα μπορέσουν να "εκτιμήσουν" τους βαθμούς μου και τις εργασίες μου στα μαθήματά τους;;

Συγγνώμη για το πρήξιμο!:curse:
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Το θέμα όμως είναι πως δε θα μου άρεσε να ζήσω στην Αγγλία για πολύ καιρό, άντε το πολύ 1-2 χρόνια.
Έπειτα τα μεταπτυχιακά προγράμματα έχουν μεγάλο φόρτο εργασίας. Θα προλαβαίνω και να διαβάζω και να δουλεύω;;
Ορισμένα μεταπτυχιακά, τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό, προσφέρουν το ίδιο πρόγραμμα και part time, που σου επιτρέπει να δουλεύεις παράλληλα.
Επιπλέον, φαντάζομαι πως για να σε δεχθούν σε σχολείο ως δασκάλα, καθηγήτρια θα πρέπει να έχεις και κάποια προϋπηρεσία στο επάγγελμα.
Θέλεις δηλαδή να δουλέψεις σε αγγλικό σχολείο ως καθηγήτρια αγγλικών; Υπάρχουν κι άλλες προοπτικές αν είναι να μείνεις στο εξωτερικό μόνο για μερικά χρόνια.
Ένα άλλο που με αγχώνει με το μεταπτυχιακό στο εξωτερικό είναι αν μέχρι να πάω (γιατί για τα επόμενα 1-2 χρόνια δε μπορώ να φύγω για έξω) θα μπορέσω να έχω τις απαιτούμενες συστατικές επιστολές.
Ζήτα τις συστατικές από τώρα - όταν με το καλό κάνεις αίτηση για μεταπτυχιακό, μπορείς να εξηγήσεις τους λόγους για τους οποίους οι συστατικές δεν έχουν χθεσινή ημερομηνία.

Τέλος, νομίζω ότι ξεκινάς ανάποδα. Αποφάσισε πρώτα τι ακριβώς θέλεις να κάνεις, ψάξε μετά σε ποια πανεπιστήμια προσφέρονται ανάλογα προγράμματα (στο ίντερνετ, φυσικά), επικοινώνησε μαζί τους να ρωτήσεις τι προσόντα χρειάζονται για να σε δεχτούν, κι αν τα έχεις και πληροίς τις προϋποθέσεις, ρώτα για υποτροφίες. Εντωμεταξύ, ρωτάς και στο ΙΚΥ αν υπάρχουν υποτροφίες για τις οποίες επίσης πληροίς τα κριτήρια να τις πάρεις, και μετά εξετάζεις το ενδεχόμενο του να κάνεις αίτηση. Πρώτα όμως πρέπει να αποφασίσεις τι θέλεις να κάνεις, κατά τη γνώμη μου. Εννοώ όχι «μετάφραση» γενικώς και αορίστως, αλλά ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα που προσφέρεται σε συγκεκριμένη σχολή.
 

Oneiro13

New member
Θέλεις δηλαδή να δουλέψεις σε αγγλικό σχολείο ως καθηγήτρια αγγλικών; Υπάρχουν κι άλλες προοπτικές αν είναι να μείνεις στο εξωτερικό μόνο για μερικά χρόνια.

Ή ως καθηγήτρια γαλλικών. Δεν ξέρω τι άλλο θα μπορούσα να κάνω και αυτό γιατί δεν ξέρω αν θα προλαβαίνω να διαβάζω και να δουλεύω. Έχω ακούσει πως το εργασιακό ωράριο στην Αγγλία είναι 9-5. Πότε θα πηγαίνω στη σχολή;; Πότε θα προλαβαίνω να μελετώ και να κάνω τις εργασίες μου;;:s
Επιπλέον, μία καθηγήτρια που έχω στη σχολή μου είπε πως σ' ένα από τα πανεπιστήμια που επέλεξα (Surrey) υπάρχει υποχρεωτική πρακτική η οποία καταλάμβάνει αρκετές ώρες μέσα στην ημέρα.
Για μένα το ιδανικό θα ήταν να σπουδάσω full-time για 1 χρόνο και να τελειώσω. Να αφοσιωθώ αποκλειστικά και μόνο στις σπουδές μου και τα διαβάσματά μου.

Ζήτα τις συστατικές από τώρα - όταν με το καλό κάνεις αίτηση για μεταπτυχιακό, μπορείς να εξηγήσεις τους λόγους για τους οποίους οι συστατικές δεν έχουν χθεσινή ημερομηνία.

Έχω ζητήσει πληροφορίες από 3 πανεπιστήμια της Μεγάλης Βρετανίας και μου είπαν πως οι επιστολές θα πρέπει να είναι πρόσφατες.:(

Τέλος, νομίζω ότι ξεκινάς ανάποδα. Αποφάσισε πρώτα τι ακριβώς θέλεις να κάνεις, ψάξε μετά σε ποια πανεπιστήμια προσφέρονται ανάλογα προγράμματα (στο ίντερνετ, φυσικά), επικοινώνησε μαζί τους να ρωτήσεις τι προσόντα χρειάζονται για να σε δεχτούν, κι αν τα έχεις και πληροίς τις προϋποθέσεις, ρώτα για υποτροφίες.

Οι τίτλοι κάθε προγράμματος στα πανεπιστήμια που έχω κοιτάξει είναι από μόνοι τους γενικοί "Translation studies" κ.α. απλά διαβάζοντας τον οδηγό σπουδών κάθε σχολής βλέπεις ποια μαθήματα προσφέρονται υποχρωτικά και ποια είναι επιλογής και έτσι εσύ κρίνεις ποια από αυτά θα σου φανούν χρήσιμα σε αυτό με το οποίο θες ν' ασχοληθείς (π.χ. για μένα οικονομική μετάφραση). Βέβαια, βρήκα σ' ένα πανεπιστήμιο ένα πρόγραμμα σχετικό αποκλειστικά και μόνο με μετάφραση εμπορικών και οικονομικών κειμένων.
Με λίγα λόγια, έχω στείλει e-mails στα πανεπιστήμια που με ενδιαφέρουν προκειμένου να ζητήσω πληροφορίες για τα προγράμματά τους και σε γενικές γραμμές πληρώ τις προδιαγραφές. Τα μόνα πράγματα που μου ζήτησαν και δεν έχω είναι δίπλωμα IELTS και πρόσφατες συστατικές επιστολές.
Ρώτησα και για υποτροφίες αλλά μου είπαν πως θα μπορέσουν να μου πουν περισσότερα εφόσον έχουν στα χέρια τους τα απαραίτητα δικαιολογητικά από τη δική μου πλευρά.
 

SBE

¥


Mήπως γνωρίζετε στο περίπου τα κριτήρια για να διεκδικήσει κάποιος αυτές τις υποτροφίες;;

Να έχει σφυγμό κι αναπνοή ο φοιτητής κατά την έναρξη των μαθημάτων- η εγκεφαλική δραστηριότητα είναι προαιρετική. :)
Μ' άλλα λόγια τα κριτήρια είναι στοιχειώδη αλλά διαφέρουν από πανεπιστήμιο σε πανεπιστήμιο. Μερικά πανεπιστήμια έχουν πιο πολλά λεφτά και δίνουν πιο πολλές υποτροφίες, άλλα δεν έχουν δεκάρα. Μερικά πανεπιστήμια βλέπουν το πρόγραμμα σπουδών που προσφέρουν σαν ευκαιρία να πιάσουν κορόιδα αλλοδαπούς φοιτητές και δεν προσφέρουν δεκάρα, άλλα το βλέπουν σαν ευκαιρία να εκπαιδεύσουν τις μάζες, οπότε προσφέρουν αβέρτα κλπκλπ. Σε γενικές γραμμές καλοί βαθμοί στο προηγούμενο πτυχίο (όχι απαραίτητα άριστα), να δείξεις στην αίτησή σου ότι έχεις ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το αντικείμενο, π.χ. ότι έχεις ασχοληθεί όχι μόνο μέσα στο πανεπιστήμιο αλλά και στον ελεύθερο χρόνο σου με αυτό, και τέλος τι φοιτητής είσαι. Και εξηγώ: υπάρχουν τρεις κατηγορίες φοιτητών: ντόπιοι (home), ΕΕ και ξένοι. Ντόπιοι και ΕΕ πληρώνουν τα ίδια δίδακτρα αλλά έχουν διαφορετική πρόσβαση σε υποτροφίες (μερικές υποτροφίες π.χ. είναι μόνο για ΕΕ).

Ντόπιος φοιτητής είναι όποιος, ανεξάρτητα από το διαβατήριό του, έχει ζήσει και πληρώσει φόρους στη χώρα όλη την τριετία πριν την έναρξη των σπουδών (έχει και κάποιες ρυθμίσεις για στρατιώτες, αλλά αυτό δε μας απασχολεί). Σε πολλά προγράμματα συμφέρει να είσαι ντόπιος γιατί είναι τόσο λίγοι οι ντόπιοι που τους δίνουν χρηματοδότηση για να τους προσελκύσουν. Υποψιάζομαι ότι η μετάφραση ανήκει στα προγράμματα που δεν έχουν μεγάλη ζήτηση από ντόπιους. Φυσικά αυτά δεν θα στα πούνε με το νι και με το σίγμα τα πανεπιστήμια, γιατί όπως θα έχεις μάθει από τη μελέτη της Αγγλικής Φιλολογίας, εδώ στο ΗΒ όλα λέγονται πλαγίως. Άλλωστε άμα ανακοίνωναν περάστε κόσμε, εδώ τα λεφτά με ουρά, θα γινόταν το αδιαχώρητο. Απλά ρωτάς (ή κοιτάς στις σελίδες του πανεπιστημίου): what funding is available?

Εδώ στην Ελλάδα συνήθως ισχύει το αντίθετο. Πρώτα γράφεσαι σε μία σχολή και μετά σου επιτρέπεται να διεκδικήσεις κάποια υποτροφία.
Όχι σε όσες ξέρω, όπως π.χ. του Ωνάσειου κλπ, αλλά δεν είναι του παρόντος η συζήτηση αυτή.

Kάτι σαν αυτό;;

Ναι, μόνο που αυτές οι αγγελίες είναι για δασκάλους που έχουν τελειώσει την διδασκαλική εκπαίδευση, δηλαδή όχι της κατηγορίας σου. Διάβασε εδώ λεπτομέρειες.

Το θέμα όμως είναι πως δε θα μου άρεσε να ζήσω στην Αγγλία για πολύ καιρό, άντε το πολύ 1-2 χρόνια.

Αυτό δεν το ξέρεις προκαταβολικά. Μπορεί να έρθεις εδώ και να σου αρέσει, κι αν δε σου αρέσει φεύγεις, δεν έγινε και τίποτα. Αλλά εκτός από το ΗΒ υπάρχει και η Ιρλανδία, η Μάλτα κι ένα σωρό άλλες αγγλόφωνες χώρες που προσφέρουν παρόμοιες ή και καλύτερες δυνατότητες. Απλά δεν ξέρω πολλά γι'αυτές για προφανείς λόγους.

Έπειτα τα μεταπτυχιακά προγράμματα έχουν μεγάλο φόρτο εργασίας. Θα προλαβαίνω και να διαβάζω και να δουλεύω;;
Αν βρεις υποτροφία ή εκμεταλλευτείς άλλες δυνατότητες χρηματοδότησης δεν θα χρειάζεται να δουλεύεις και να εργάζεσαι.

Επιπλέον, φαντάζομαι πως για να σε δεχθούν σε σχολείο ως δασκάλα, καθηγήτρια θα πρέπει να έχεις και κάποια προϋπηρεσία στο επάγγελμα.
Δεν σου πρότεινα δουλειά δασκάλου αλλά βοηθού δασκάλου. Classroom assistant. Δεν χρειάζεται προϋπηρεσία.
Όπως εξήγησα στο προηγούμενο, για να γίνεις δάσκαλος χρειάζεται ΡGCE, το πτυχίο του δασκάλου (πρωτοβάθμιας- δευτεροβάθμιας) για όσους έχουν ήδη πτυχίο. Αυτό μπορείς να το πάρεις είτε με σπουδές παιδαγωγικής και πρακτική εξάσκηση σε ένα χρόνο, είτε σε δύο χρόνια στη δουλειά, ενώ εργάζεσαι σε σχολείο σαν βοηθός δασκάλου. Τα δίδακτρα συνήθως τα πληρώνει το κράτος. Οι εκπαιδευόμενοι δάσκαλοι έχουν επίσης οικονομική βοήθεια για στέγαση κοντά στο σχολείο και διάφορα άλλα οικονομικά κίνητρα. Μ' άλλα λόγια, δεν είναι άσχημα τα πράγματα, ούτε θα σου κοστίσει το να πάρεις το χαρτί του δασκάλου. Φυσικά ο μισθός του εκπαιδευόμενου δασκάλου είναι χαμηλός και επιπλέον όπως είπα, για ορισμένες ειδικότητες δεν έχουν μεγάλη ανάγκη οπότε έχουν λιγότερα κίνητρα. Αν όμως ξέρεις καλά Γαλλικά, μπορείς να ζητήσεις να γίνεις δασκάλα Γαλλικών που είναι ειδικότητα υψηλής ζήτησης: επειδή δεν έχεις πτυχίο γαλλικής φιλολογίας μάλλον θα σου ζητήσουν να δώσεις εξετάσεις στα γαλλικά για να αποδείξεις ότι τα ξέρεις ικανοποιητικά ή να παρακολουθήσεις πρόγραμμα ενίσχυσης των γαλλικών.

Οπότε αυτό που σου πρότεινα είναι:
Αύγουστος 2012: έρχεσαι Αγγλία, ξεκινάς εκπαιδευόμενη βοηθός δασκάλου σε σχολείο. Μόλις εξοικειωθείς με το σύστημα θα μπορείς ίσως να κάνεις και ιδιαίτερα για να συμπληρώνεις το εισόδημά σου.
Αύγουστος 2014: τελειώνει η εκπαίδευση και πιάνεις δουλειά σαν κανονική δασκάλα σε σχολείο
Αύγουστος 2015: έχεις κλείσει τρία χρόνια φορολογούμενη στην Αγγλία, άρα θεωρείσαι home student, δικαιούσαι φοιτητικό δάνειο με πολύ χαμηλό επιτόκιο και ευνοϊκούς όρους, δικαιούσαι έξτρα χρηματοδότηση, γενικώς είσαι σε πολύ καλύτερη θέση για να χρηματοδοτήσεις τις σπουδές μετάφρασης. Επιπλέον έχεις εξοικειωθεί με τη χώρα, τη γλώσσα, το πώς κάνουμε αιτήσεις στα πανεπιστήμια κλπ. Οπότε ξεκινάς τις σπουδές μετάφρασης τώρα ή συνεχίζεις άλλη μια χρονιά σα δασκάλα και ξεκινάς του χρόνου. Συστατική παίρνεις από τον διευθυντή του σχολείου σου (προϊστάμενός σου).
Αύγουστος 2016: είσαι 26 ετών (αν έχω υπολογίσει σωστά) κι έχεις τελειώσει τις σπουδές μετάφρασης, έχεις διδακτική πείρα, έχεις μάθει πολύ καλύτερα την αγγλική γλώσσα και τα τερτίπια της. Η συνέχεια επί της οθόνης.

Εγώ δυστυχώς δεν την έχω και δεν ξέρω καν αν θα την αποκτήσω. Έχω ψάξει μέσω αγγελιών σε φροντιστήρια (εδώ στην Ελλάδα) και συνεχώς τρώω "εργασιακές χυλόπιτες" :p επειδή μου λείπει πολυετής (τουλάχιστον 3-5 χρόνια) εμπειρία στη φροντιστηριακή διδασκαλία.

Καλή τύχη. Δυστυχώς, στο τρέχον οικονομικό και εργασιακό κλίμα, θα είναι πολύ δύσκολο.

Ένα άλλο που με αγχώνει με το μεταπτυχιακό στο εξωτερικό είναι αν μέχρι να πάω (γιατί για τα επόμενα 1-2 χρόνια δε μπορώ να φύγω για έξω) θα μπορέσω να έχω τις απαιτούμενες συστατικές επιστολές.

Βλ. άνω. Αν εργάζεσαι, μία συστατική είναι λογικό να είναι από τον εργοδότη σου. Φυσικά οι Έλληνες εργοδότες δεν ξέρουν πολλά από τέτοια, αλλά στην ουσία γράφει ότι κάνεις καλά τη δουλειά σου και είσαι επιμελής και πιστεύει ότι οι μεταπτυχιακές σπουδές θα σε ωφελήσουν και ότι με τις ικανότητες και την αφοσίωση που δείχνεις σε κάθε στόχο σου οι σπουδές θα είναι παιχνιδάκι κλπ κλπ. Επίσης, εδώ είναι Βαλκάνια Αγγλία, οι συστατικές είναι απαραίτητες με την αίτηση αλλά δεν είναι τόσο σημαντικές όσο τις παρουσιάζουν. Επιπλέον, το πολύ τρεις συστατικές χρειάζονται, όχι εκατόν τρεις.

Τα χρόνια όμως περνούν και οι 2 από τους καθηγητές αυτούς θα πάρουν σε 1-2 χρόνια σύνταξη.
Κράτησε επαφή έτσι ώστε να μπορείς να τους ζητήσεις συστατική και τότε.

Μετά οι άλλοι που θα μείνουν θα μπορούν να μου δώσουν επιστολή ή επειδή θα έχουν μεσολαβήσει κάποια χρόνια δε θα μπορέσουν να "εκτιμήσουν" τους βαθμούς μου και τις εργασίες μου στα μαθήματά τους;;

Θα έχουν στο αρχείο τους βαθμούς σου, ούτως ή άλλως.

Εδώ να κάνω μια παρένθεση για τις συστατικές: αυτές οι συστατικές που ο καθηγητής δεν σε ξέρει ιδιαίτερα και απλώς κοιτάζει τι βαθμούς είχες και σου γράφει κάτι γενικό καλές είναι, αλλά δεν είναι τίποτα το ιδιαίτερο και το ξερουν κι οι παραλήπτες τους. Αυτό που δεν ξέρουμε (τουλάχιστον όλοι) στην Ελλάδα είναι ότι αυτό που μετράει είναι η προσπάθεια πέρα από τις απαιτήσεις του κάθε μαθήματος. Μια έξτρα εργασία, λίγη παραπάνω δουλειά που μπορεί να οδηγήσει σε καμιά μικροπαρουσίαση σε συνέδριο, ενασχόληση με κάποιο θέμα για προσωπικό ενδιαφέρον κι όχι γιατί το απαιτεί το μάθημα (και αναζήτηση βοήθειας από τον τομέα), συμμετοχή σε προαιρετικές δραστηριότητες κλπ κλπ. Αυτά κάνουν τον φοιτητή αξέχαστο και μετά μπορείς να του δώσεις συστατική που πετάει και μπορεί ο φοιτητής να προσθέσει τη δραστηριότητα στην αίτησή του σαν επιπρόσθετο στοιχείο γιατί είμαι καλός φοιτητής και να με πάρετε κλπκλπ. Για να καταλάβεις, είχα μια συγκάτοικο κάποτε που δεν ήταν ιδιαίτερα καλή φοιτήτρια αλλά είχε ασχοληθεί με το αντικείμενό της και εκτός μαθημάτων, επειδή την ενδιέφερε. Τη δέχτηκαν για μεταπτυχιακά σε κάποιο πολύ καλό πανεπιστήμιο που κανονικά με το βαθμό που είχε δεν θα την δέχονταν, βασισμένοι στην εξωπανεπιστημιακή επιστημονική δραστηριότητά της (δυστυχώς, δεν τους έβγαλε ασπροπρόσωπους, κόπηκε, αλλά αυτό είναι άλλο ζήτημα).

Τέλος, θα πω αυτό που λέει κι η Παλάβρα: αποφάσισε τι ακριβώς σε ενδιαφέρει. Ακολουθούν συστάσεις που ίσως φαίνονται επικριτικές, αλλά είναι για το καλό σου και ίσως κάποιες δεν ισχύουν στην περίπτωσή σου:
Όπως τα περισσότερα παιδιά της ηλικίας σου που μεγαλώνουν στην Ελλάδα σε περιβάλλον που δεν έχει γνώσεις για το τι γίνεται παραπέρα, είναι φυσικό να σου φαίνονται βουνό τα πάντα. Μια βασική διαφορά που έχω παρατηρήσει ανάμεσα στα "καλά" ιδιωτικά σχολεία της Ελλάδας και στα δημόσια (ακόμα και τα πολύ καλά δημόσια σαν αυτό που πήγαινα εγώ) είναι το ότι τα δημόσια δεν σε προετοιμάζουν για το παραπέρα, για το αντισυμβατικό κλπ. Και φυσικά δεν τα κατηγορώ. Στο "κανονικό", το "ομαλό" αν θέλεις μοντέλο, τελειώνεις το σχολείο, πας πανεπιστήμιο και μετά εργάζεσαι σε αυτό ακριβώς που σπούδασες. Συνήθως όλα κοντά στον τόπο καταγωγής σου. Όμως το μοντέλο αυτό δεν καλύπτει περιπτώσεις που κάποιοι π.χ. σπουδάζουν εκτός Ελλάδας, έχουν εξωπανεπιστημιακές ασχολίες πιο σημαντικές από τις πανεπιστημιακές, κάνουν μεταπτυχιακές σπουδές, έχουν επιστημονικά ενδιαφέροντα σε άλλο κλάδο, έχουν καλλιτεχνικές ανησυχίες, εργάζονται ή επιθυμούν να εργαστούν σε κάτι τελείως διαφορετικό κλπ κλπ κλπ. Αν δεν είσαι ο τρικούπης που τα ξετρυπώνει όλα (έτσι με λέει η γιαγιά μου υπερβάλλοντας), ώστε να βρεις το δρόμο μόνος σου, αν δεν έχεις το ανάλογο οικογενειακό/ φιλικό περιβάλλον που θα σε καθοδηγήσει, δυστυχώς, είναι δύσκολα. Κι είναι κρίμα, γιατί τα μη-παραδοσιακά μοντέλα που περιγράφω πιο πάνω δεν είναι πλέον τόσο ασυνήθιστα, κι είναι κρίμα να τους βλέπεις να πνίγονται (σε μια κουταλιά νερό συνήθως).

Προχτές μίλαγα με την κουμπάρα μου και αναρωτιόμασταν πόσο βόδια ήμασταν όταν πρωτοήρθαμε στην Αγγλία και πόσο ανελαστικά βλέπαμε τα πάντα γιατί δεν ξέραμε, και πόσα λάθη κάναμε λόγω του ότι νομίζαμε ότι όλα ήταν σαν την Ελλάδα. Και πόση έπαρση είχαμε γιατί νομίζαμε ότι επειδή είχαμε πάρει ένα πτυχίο (με λίαν καλώς και χωρίς πρόσθετα επιστημονικά ενδιαφέροντα) είχαμε δέσει το γάιδαρό μας, είχαμε γίνει επιστημόνισσες και περιμέναμε τον ανάλογο θαυμασμό (που δεν ερχόταν). Ευελπιστώ ότι εγώ ήμουνα λίγο, ελάχιστα καλύτερα γιατί μίλαγα καλά τη γλώσσα κι αυτό βοήθησε στην πιο γρήγορη ένταξη ή μπορεί να συνέβαλε να γίνω πιο πολύ ρεζίλι, μια που με καταλάβαιναν όταν έλεγα @^%#*&^% εις άπταιστον αγγλικήν, ενώ άλλοι Έλληνες έλεγαν @#%$^%& σε τρισάθλια αγγλικά κι ίσως δεν γίνονταν κατανοητοί.

Οπότε, επιστρέφοντας σε σένα αγαπητό Όνειρο13, βλέπω αναποφασιστικότητα, δισταγμό και ανελαστικότητα. Πολλά από αυτά που λες ότι άκουσες ή σου είπαν δείχνουν παρόμοια ανελαστικότητα, είναι υπερβολικά απόλυτα και συνήθως όχι 100% ακριβή. Βεβαίως η Ελλάδα είναι ανελαστική και απόλυτη, κι ίσως μας φαίνεται παράξενο το ότι αλλού υπάρχει και ελαστικότητα και σχετικότητα (και παρόλα αυτά όλα δουλεύουν ρολόι, αλλά αυτό είναι άλλη ιστορία). Είναι πολύ πιθανό αναζητώντας πληροφορίες για την Αγγλία, βλέποντας τα πάντα υπό το πρίσμα της Ελλάδας να σου φαίνονται όλα δύσκολα ή ασυνάρτητα, να μην ξέρεις από πού ν' αρχίσεις. Δεν είναι, και... ξεκίνα από την αρχή. Αφιέρωσε λίγο χρόνο, διάβασε τις σελίδες που σε παραπέμπουμε και θα βρεις πολλές πληροφορίες.

Βλέπω επίσης περισσότερη σημασία στο χαρτί κι όχι στην ουσία. Αυτό είναι συνηθισμένο λάθος των Ελλήνων, γιατί στην Ελλάδα όλοι ζητάνε για απόδειξη πτυχία, πιστοποιητικά κλπ. Και ναι μεν εγγυώνται ένα ελάχιστο επίπεδο, αλλά δεν αρκεί το χαρτί, πρέπει να μπορείς να δείξεις και άλλο ενδιαφέρον για το αντικείμενο (με αποδείξεις, όχι με λόγια). Αλλιώς είσαι μία ακόμα απόφοιτη αγγλικής φιλολογίας με μεταπτυχιακό στη μετάφραση, δεν ξεχωρίζεις από το σωρό. Να σου πω κι ένα μυστικό: στα μεταπτυχιακά στην Αγγλία πρέπει να κάνεις προσπάθεια να μην πάρεις το πτυχίο ή να είσαι έξτρα-τούβλο.

Βλέπω μια ψιλοπαραίτηση, επίσης. Δε χρειάζεται να μας δώσεις λογαριασμό για τις αποφάσεις σου, σκέψου το όμως. Γιατί παραίτηση; Μήπως λόγω αναποφασιστικότητας; Μήπως γιατί δεν φαίνονται εύκολα όλα; Και συνήθως, όταν υπάρχει αναποφασιστικότητα και έλλειψη σχεδίου δεν φταίει μόνο η έλλειψη ενημέρωσης κλπ αλλά και το ότι δεν είναι 100% ικανοποιητικές οι επιλογές μας.

Και τέλος, το κλασσικό, που θα έπρεπε να διδάσκεται στα σχολεία, δεν βλέπω στόχους και πρόγραμμα. Πιο πάνω σου έδωσα ένα πρόγραμμα που οδηγεί σε κάποιον στόχο. Μπορεί να μην είναι αυτός ο στόχος σου, οπότε το πρόγραμμα σού είναι άχρηστο. Μόνο εσύ ξέρεις τους στόχους σου. Ένα πράγμα που έμαθα με την πείρα είναι ότι πρέπει να έχεις στόχους και προγράμματα αλλιώς δεν καταφέρνεις και πολλά πράγματα (και φυσικά ελαστικότητα, δεν είναι κρεμάλα οι στόχοι, πάντα μπορείς να αλλάξεις γνώμη, έχοντας φυσικά επίγνωση των συνεπειών της αλλαγής). Αν πάλι φοβάσαι ότι οι επιλογές σου είναι μη-αντιστρέψιμες, φρόντισε να αποβάλεις το φόβο. Πάντα υπάρχει σχέδιο Β, ποτέ δεν είναι αργά κλπ κλπ. Στόχος είναι στην ουσία το κίνητρο, δεν είναι πέτρα στο λαιμό, δεν είναι ντε και καλά κάτι που το σχεδιάζεις με την τελευταία λεπτομέρεια.

Επειδή λοιπόν στα καθ' ημάς όταν είμαστε μικροί δε μας ρωτάει ή μάλλον δεν μας βάζει κανείς να σκεφτούμε τους στόχους μας, κι επειδή οι πιο πολλοί γονείς είναι απλώς ικανοποιημένοι που το παιδί τους πάει πανεπιστήμιο, χωρίς πρόγραμμα (εκτός από το μοντέλο πιο πάνω), βλέπω συνέχεια νέα παιδιά να είναι χαμένα στο διάστημα με το τέλος του πτυχίου, να περιμένουν εκατό χρόνια το διορισμό χαζολογώντας (όταν ήταν εφικτό κάτι τέτοιο) και γενικότερα να έχουν μια γενική ιδέα του τι θέλουν επαγγελματικά (ενίοτε ούτε δική τους η ιδέα αλλά κάποιου φίλου ή συγγενή) αλλά χωρίς σχέδιο. Εντάξει, υπάρχουν και μερικοί που δεν είναι έτσι, αλλά δεν ασχολούμαι με αυτούς τώρα.

Να μερικά που δεν σου είπα πιο πάνω για τους στόχους: Πες λοιπόν ότι τα αγγλικά σου δεν είναι αρκετά καλά για να πας κατευθείαν στο πρόγραμμα εκπαιδευόμενου δασκάλου (πράγμα πολύ πιθανό). Επιπλέον, δεν έχεις συστατικές για δουλειά από Αγγλία, μόνο από Ελλάδα, που σημαίνει ότι μειονεκτείς σε σχέση με τον Άγγλο υποψήφιο (εννοείται ότι οι εργοδότες εμπιστεύονται περισσότερο τους ντόπιους, που ξέρουν το σύστημα και μπορούν να πουν πόσο καλά ταιριάζεις στην κάθε θέση και να σε αξιολογήσουν με βάση αγγλικά κριτήρια). Τι κάνεις; Το βάζεις κάτω; Όχι. Βρίσκεις θέση βοηθού δασκάλου για να αποκτήσεις την πείρα, τη συστατική και την πρακτική εξάσκηση στη γλώσσα. Οπότε στο πιο πάνω πλάνο προσθέτεις ένα χρόνο ακόμα στην αρχή κάπως έτσι:
2012: Βοηθός δασκάλου με σκοπό τη συστατική και την εξάσκηση
Εννοείται ότι ο μισθός θα είναι χαμηλός και θα ζεις πολύ μετρημένα και χωρίς την έξτρα οικονομική βοήθεια για υποψήφιους δασκάλους, αλλά δεν θα πεινάς και με λίγο καλό κουμάντο κάπως θα τα φέρνεις βόλτα. Εννοείται επίσης ότι δεν θα είναι κοντά σου η μαμά σου να σου σιδερώνει τα εσώρουχα. Θα είναι λίγο ζόρικα, ίσως. Και μπορεί και να μη σου αρέσει και να αποφασίσεις ότι αντί να σε πρήζουν τα σκασμένα στο σχολείο προτιμάς να κάνεις μια αίτηση για δουλειά στο αγγλικό δημόσιο (προσλαμβάνουν πολίτες ΕΕ με πτυχίο) ή σε τράπεζα (εκεί δουλεύουν οι περισσότεροι με πτυχίο αγγλικής φιλολογίας στην Αγγλία) ή να πας να γίνεις αρτίστα του παλκοσένικου ή να γυρίσεις τρέχοντας στην Ελλάδα με μια βαλίτσα γεμάτη ιστορίες για το πόσο φρικτά ήταν.

Λοιπόν, έξω έχει αρχίσει να ξημερώνει κι εγώ γράφω εδώ και δυο ώρες αντί να κοιμάμαι, οπότε σε αφήνω γιατί θέλω να κοιμηθώ. Σκέψου τα αυτά που σου λέμε και διάβασε τα πάντα. Όχι ζαβολιές, να κοιτάξεις όλες τις σελίδες.


 
Last edited by a moderator:
Top