Μα πώς μου ξεφεύγουν αυτά; Ίσως επειδή δεν προσέχω τι λέει ο Παπουτσής. Ο οποίος είπε προχτές σε σχέση με τη διαδοχή στο ΠΑΣΟΚ:
«Δεν έχει κανένα νόημα σε αυτή την κρίσιμη συγκυρία να εμφανίζονται διάφοροι ως γουαναμπήδες».
Δεν είναι ο πρώτος που το λέει (στο
Βήμα ο καθηγητής Θεόδωρος Λουκάκης έγραφε πριν από 13 χρόνια «“παθούσα” ήταν η ακαδημαϊκή τάξη και όχι οι εκλεκτοί εκ του εξωτερικού επιστήμονες και γουαναμπήδες καθηγητές του Πολυτεχνείου»).
Ο γουαναμπής, οι γουαναμπήδες. Ελληνικό συνώνυμο: επίδοξος (αρχηγός κ.λπ.). Κλίνεται κατά το
βιολιτζής.
Περισσότερα από τον Σαραντάκο, που προσέχει και τον Παπουτσή:
http://sarantakos.wordpress.com/2011/11/23/wannabecoma/
Για την περίπτωση που οι διάφοροι ξενισμοί γράφονται με την ξένη ορθογραφία στην οποία κοτσάρουν ελληνικά προσφύματα (ναι, το βρήκε ο Σαραντάκος γραμμένο wannabeδες) σκέφτομαι ότι χρειάζεται ξεχωριστό νήμα, ίσως με τον τίτλο
cabinetδες.
Προσθήκη: Στον πληθυντικό υπάρχουν και πολλοί
γουοναμπήδες, που αποτυπώνει καλύτερα την αγγλική προφορά, αλλά, πώς να το πω, είναι λιγότερο... ελληνικό.