metafrasi banner

Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους — έχουν κι άλλες

nickel

Administrator
Staff member
Μία φωτογραφία αξίζει όσο τουλάχιστον τρεις λέξεις.

refuse.jpg
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω ποια είναι η διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί, αν μπορεί να κάνει έκκληση γι' αυτό...

Σε διάφορες ιστοσελίδες (εγώ το είδα στα... μεζεδάκια):

Το είπε ο Άντι Μάρεϊ για τον Novax Djokovic.
I don't know what route he goes down, if he can appeal that...

appeal = έκκληση | έφεση | γοητεία ...
 
Δεν ξέρω ποια είναι η διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί, αν μπορεί να κάνει έκκληση γι' αυτό...

Σε διάφορες ιστοσελίδες (εγώ το είδα στα... μεζεδάκια):

Το είπε ο Άντι Μάρεϊ για τον Novax Djokovic.
I don't know what route he goes down, if he can appeal that...

appeal = έκκληση | έφεση | γοητεία ...

Έλα όμως που "εκκαλώ" ακόμα σήμερα σε πειθαρχικοδικαστικές περιστάσεις σημαίνει κάνω έφεση;-)

εκκαλώ: (νομ.) κάμνω έφεσιν δικαστικής αποφάσεως, εφεσιβάλλω
έκκλησις: (νομ.) έφεσις
(Σταματάκος, Λεξικόν της Νέας Ελληνικής Γλώσσης)
 

cougr

¥
Δεν ξέρω ποια είναι η διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί, αν μπορεί να κάνει έκκληση γι' αυτό...
Ίσως εννοούν την μόνη οδό έκκλησης που απομένει ακόμα για τον Νόνακ...μια ύστατη έκκληση προς τον Θεό.
 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν ξέρω ποια είναι η διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί, αν μπορεί να κάνει έκκληση γι' αυτό...

Σε διάφορες ιστοσελίδες (εγώ το είδα στα... μεζεδάκια):

Το είπε ο Άντι Μάρεϊ για τον Novax Djokovic.
I don't know what route he goes down, if he can appeal that...

appeal = έκκληση | έφεση | γοητεία ...
To θέμα δεν είναι πόσες σημασίες έχει κάποια λέξη σε οποιαδήποτε γλώσσα, αλλά τι δουλειά έχουν να νομίζουν ότι μπορούν να κάνουν τον αυτοσχέδιο μεταφραστή αυτοί που ξέρουν μόνο μία από αυτές.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στα μαύρα για τους Εργατικούς χρόνια στο Ηνωμένο Βασίλειο (με το ΔΝΤ και τις απεργίες των ανθρακωρύχων, που έφεραν τη Θάτσερ και 18 χρόνια Συντηρητικών), το 1978 για την ακρίβεια, οι Συντηρητικοί κυκλοφόρησαν μια πολύ πετυχημένη αφίσα με το σύνθημα Labour isn’t working — ένα εύστοχο λογοπαίγνιο βασισμένο σε διπλές σημασίες: «Οι εργάτες δεν δουλεύουν ή δεν έχουν δουλειές» και «Το κόμμα των Εργατικών δεν είναι αποτελεσματικό».

Labour_Isnt_Working.jpg


Υποσημείωση: Οι Εργατικοί τούς χρωστούσαν μια απάντηση από τότε και βρήκαν τώρα την ευκαιρία με τα πάρτι του Μπόρις.

Tories_Arent_Working.jpg
 

cougr

¥
Άργησαν λιγάκι να απαντήσουν οι Εργατικοί αλλά τελικά το πέτυχαν ωραία.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μακρά μνήμη λέγεται αυτό; Ή μήπως καλύτερα «τους το 'χαν μανιάτικο»; :cool:
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν το κρατούσαν μανιάτικο ή το κρατούσαν μπαγιάτικο...
 
  • Haha
Reactions: SBE
Σύμφωνα με τον Σκάι, η νέα πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δήλωσε ότι «Η Ευρώπη έχασε έναν ηγέτη, εγώ έχασα έναν φίλο, η δημοκρατία έχασε έναν πρωταθλητή». Φυσικά η κ. Μετσόλα έγραψε champion, και στον Σκάι δεν αναρωτήθηκαν τι να σημαίνει άραγε πρωταθλητής της δημοκρατίας.
 

pontios

Well-known member

luck out​


phrasal verb
If you luck out, you get some advantage or are successful because you have good luck.
[mainly US, informal]
Was he born to be successful, or did he just luck out?

So, if you've "lucked out" it doesn't mean you're "out of luck" or you've "run out of luck" ... it's the opposite, in fact.
 

cougr

¥
So, if you've "lucked out" it doesn't mean you're "out of luck" or you've "run out of luck" ... it's the opposite, in fact.
In fact, there are still many people, particularly oldies, that use it to mean what one would've thought it might mean, ie. "out of luck". I'm guessing that in days gone by (do you have any very old dictionaries?) it used to mean exactly that but then somehow morphed into its opposite meaning, so that nowadays "luck into" and "luck out" are used synonymously. Perhaps the reasoning behind it goes something like: by virtue of luck one gets out of a precarious or miserable situation.
 
Last edited:
Όταν κοτζάμ ΕΛΟΤ δεν ξέρει ότι cable δεν είναι μόνο το καλώδιο αλλά και το συρματόσχοινο / η ντίζα, τι να πει πια κανείς;

1645211907768.png
 

pontios

Well-known member
Just found the wiki entry which states that in Australia and Britain it means "unlucky" or "unfortunate" etc.

So perhaps it's just one of those terms that are used differently across continents.
I quoted the more commonly used American idiom which (surprisingly to us Aussies and anyone who would encounter it for the first time) unambiguously means "in luck."
I wonder why I bother posting sometimes (I'm starting to develop a persona non grata complex - and I just made that up, before anyone feels the need to correct me ).;-)
 
Last edited:

cougr

¥
Pontios,
You were uncharacteristically brief with your post #94, so I just thought I'd clarify that the term has a dual and opposite meaning, in case some readers may have gotten a different impression.

I'm starting to develop a persona non grata complex
I can just picture this being taken up by the folk over at DSM and entered into the next edition of the publication as their newly diagnosed psychological fad.:-)
In any case, rest assured that you're definitely a persona grata.
 
Top