pidyo
New member
Θα είχε ενδιαφέρον αν βλέπαμε ένα παράδειγμα όπου σε ξενόγλωσσο βιβλίο έχει γίνει παραπομπή σε ελληνική έκδοση.
Ο κανόνας είναι η μεταγραφή του ονόματος του συγγραφέα σε λατινικούς χαρακτήρες και η διατήρηση του πρωτοτύπου στη γλώσσα και τη γραφή του. Συνήθως γίνεται σκόντο και στον τίτλο στις ζόρικες γλώσσες και γραφές (αραβικά, κυριλλικά), αλλά σε πολύ εξειδικευμένη βιβλιογραφία διατηρείται το πρωτότυπο.
Τα δευτερεύοντα στοιχεία (μετάφραση, έκδοση, τόπος έκδοσης) εννοείται πως μπαίνουν πάντοτε στη γλώσσα του κειμένου στο οποίο γράφουμε.