Κι εγώ προβληματίστηκα και αναζήτησα την ελληνική μετάφραση, όπου έχει προτιμηθεί το ζεύγος ανοιχτοί - κλειστοί θεσμοί (για το «θεσμοί» δεν παίρνω όρκο, θα επανέλθω) για να αποδώσει το ζεύγος inclusive - extractive institutions και νομίζω ότι η επιλογή είναι πολύ καλή, αν και δεν έχει την...