Search results

  1. Palavra

    ζευγαριά

    (Που θέλω να κάνω και παρατηρήσεις! :o :) )
  2. Palavra

    ζευγαριά

    @dharvatis: τι ωραίο! Εσείς οι άλλοι δύο, υπάρχει ένα ωραίο φόρουμ που το λένε Λεξιλογία (:p): acre και hectare
  3. Palavra

    Το «Αν» του Κίπλινγκ

    Αν είναι να παρεξηγούμε τι λέει ο ένας και τι λέει ο άλλος, δεν θα κάνουμε άλλη δουλειά. Να, κι εγώ, ως γυναίκα και ως μεταφράστρια θα μπορούσα να παρεξηγήσω το ύφος σου και να το περάσω για ύφος κήνσορα, συμπυκνούμενο σ' αυτό εδώ το σχόλιο: ...αλλά δεν το παρεξηγώ, τέτοιος άνθρωπος είμαι :)...
  4. Palavra

    Το «Αν» του Κίπλινγκ

    Τώρα, το πρόβλημα ακριβώς ποιο είναι; Ότι έγραψα πως ο Δόξας ήταν γιατρός; Ήταν. Το ότι το έγραψα ως ελαφρυντικό; Το έγραψα - όταν η μετάφραση δεν είναι το βασικό σου επάγγελμα, τότε δεν θα την κρίνω με τα ίδια κριτήρια που θα την κρίνω αν είσαι επαγγελματίας μεταφραστής. Το ότι ήταν ποιητής...
  5. Palavra

    Το «Αν» του Κίπλινγκ

    Γιατί να μην πούμε ότι ήταν σαπωνοβιομήχανος, ντροπή είναι; Επίσης, για τον Δόξα, κρίνω τη μετάφραση, όχι την ποίησή του. Όπως έχουμε ξανασυζητήσει, πολλοί μεγάλοι (και μικροί) λογοτέχνες ήταν ή είναι εξαιρετικοί λογοτέχνες αλλά όχι καλοί μεταφραστές.
  6. Palavra

    Το «Αν» του Κίπλινγκ

    Μιας και μιλάμε για τη μετάφραση του Άγγελου Δόξα, τη φέρνω εδώ να σχολιάσουμε και το ποίημα, αν θέλετε. Το πρώτο που παρατηρώ εγώ είναι ότι ο μεταφραστής έχει πάρει πολλές ελευθερίες μεταφράζει ελεύθερα (:cheek:, ξέρεις ποιος είσαι) και σε κάποια σημεία μεταφράζει αρκετά διαφορετικά από το...
  7. Palavra

    Το «Αν» του Κίπλινγκ

    Πάντως, η μετάφραση σε «παιδί μου» δεν είναι στο πνεύμα του αγγλικού κειμένου. Αν ο Κίπλινγκ ήθελε να γράψει «παιδί μου», θα το έγραφε. Σίγουρα μπορούμε να πούμε πως η απόδοση «παιδί μου» έγινε για λόγους συμπεριληπτικότητας, επειδή είναι πιο φυσική στα ελληνικά (αν και ο Σταμάτης ο Κόκκοτας...
  8. Palavra

    death recorded — ή όταν η θανατική ποινή μένει στα χαρτιά

    Δεν έβγαλε απλώς λάθος συμπεράσματα, ολόκληρο το βιβλίο της είναι βασισμένο στην ιδέα ότι στη βικτωριανή εποχή οι άνθρωποι εκτελούνταν επειδή ήταν ομοφυλόφιλοι, ενώ αυτό δεν συνέβαινε. Ακόμα ένα λάθος που έχει κάνει είναι ότι έχει κατατάξει όλα τα εγκλήματα που ορίζονταν ως «σοδομισμός»...
  9. Palavra

    lapsus clavis

    Ωχπαναΐαμ, έριξα μια ματιά στο νήμα απ' την αρχή και γελάω μόνη μου σαν το χαζό :D :D :D
  10. Palavra

    Free Trade Zone

    Ναι, βέβαια, έτσι είναι. Συχνά στις ζώνες αυτές γίνεται και μεταποίηση, κατασκευή κ.λπ. Το μόνο κακό είναι ότι στα ελληνικά προτιμήσαμε το «ζώνη» για το area στις FTA, αλλιώς θα ήταν πιο εύκολα τα πράγματα. Προς το παρόν, στο κείμενό μου γράφω «ελεύθερη ζώνη», πάντως.
  11. Palavra

    lapsus clavis

    Πεοτίμηση: όταν έχεις κάτι γτπκ (I'm sorry, or you're welcome :P)
  12. Palavra

    De planète en planète

    Λοιπόν, ψάχνω ψάχνω να δω μήπως έχει κάποια άλλη έννοια το δάσος του μελιού, δεν βρίσκω τίποτα, μάλλον είναι επινόηση του στιχουργού. Η δική μου προσπάθεια παρακάτω. Δυο τρια σχόλια: πράγματι, το des idées noires dans notre ciel μπορεί να είναι αντικείμενο αλλά και υποκείμενο, οπότε έβγαλα το...
  13. Palavra

    lapsus clavis

    Πόσο τέλειο! :lol: (Ακόμα πιο τέλειο θα ήταν να μετέφραζες ανώνυμα και να μπορούσες να το αφήσεις, αλλά δεν μπορεί κανείς να τα έχει όλα :D)
  14. Palavra

    Free Trade Zone

    Καλημέρα πέρα ως πέρα! Έρχομαι να σας ρωτήσω κάτι που με δυσκολεύει σ' ένα κείμενο που μεταφράζω, με την ελπίδα να μου δώσετε τα φώτα σας :) Σύμφωνα με την έρευνα που έχω κάνει ως τώρα, ο όρος free trade zone είναι συνώνυμος του free zone, που στα ελληνικά λέγεται «ελεύθερη ζώνη». Ωστόσο, το...
  15. Palavra

    Το Game of Thrones και ο ιστορικός υλισμός

    Για το Game of Thrones, ή μάλλον για το A song of ice and fire, θα ήθελα να προσθέσω και μια πληροφορία που δεν έχουμε αναφέρει ως τώρα και που μάλλον χρειάζεται να ληφθεί υπόψη για τις πολιτικές αναλύσεις του βιβλίου: ο Μάρτιν έχει ξεσηκώσει την ιστορία σχεδόν ολόκληρη από το βιβλίο Memory...
  16. Palavra

    cousins (...) removed

    Το είχα κρατήσει, ήμουν σίγουρη ότι θα μου χρειαζόταν.
  17. Palavra

    ψαλμουδική φωνή

    :) :) [Το χάι σκορ μας είναι τέσσερις στο ίδιο λεπτό, όμως :D]
  18. Palavra

    ψαλμουδική φωνή

    The root is "ψαλμός". This appears to be one of those words coined by Kazantzakis, and bringing to mind the word "ψαλμωδός", psalmist, and a voice belonging to such a person, i.e. a drawling, strong, melodic manner of speaking. When saying "psalmist" here, I have in mind a psalmist of the...
  19. Palavra

    first responder = πρώτος ανταποκριτής

    Πρόσφατα ολοκλήρωσα σεμινάριο πρώτων βοηθειών (και πήρα και χαρτί, αμέ!) και εκεί έμαθα ότι κι εμείς οι ερασιτέχνες είμαστε first responders σε περίπτωση ατυχήματος. Οπότε δεν μου κάνει εντύπωση το μεταφραστικό δάνειο, αν και δεν μου αρέσει.
Top