Search results

  1. AoratiMelani

    multicentenarian

    Πολυαιωνόβιος σκέφτηκα κι εγώ, ήδη από τον τίτλο του νήματος, πριν δω τις άλλες προτάσεις.
  2. AoratiMelani

    a spring in (one's) step

    Με βήμα ζωηρό / πεταχτό / κεφάτο, με ζωηρή περπατησιά... Αλλά και σκέτη "ζωηράδα" ή "ζωντάνια" χωρίς βήματα και περπατησιές μπορεί καμιά φορά να κάνει τη δουλειά. Εκτός αν μιλάμε για κάτι σαν αυτό. :p
  3. AoratiMelani

    Περί ρωμαϊκής αρένας

    Ευχαριστώ πολύ!
  4. AoratiMelani

    Περί ρωμαϊκής αρένας

    Μεταφράζω από τα ισπανικά ένα κόμικ με Ρωμαίους και μονομάχους και υπάρχει η φράση "Με το σήμα του director de los juegos, ηχούν οι σάλπιγγες και οι καβαλάρηδες ξεχύνονται..." ενώ βλέπουμε στην εικόνα τον εν λόγω director de los juegos να αφήνει να πέσει στο έδαφος ένα στεφάνι. Αυτόν τον...
  5. AoratiMelani

    Ονόματα για καριέρα στην Ελλάδα (και όχι μόνο)

    Χτες θυμήθηκα μια παλιά οικογενειακή φίλη που λεγόταν Νταίζη Μολόχα. Θα μπορούσε να ανοίξει διεθνή αλυσίδα ανθοπωλείων. (Το Νταίζη δεν ξέρω από πού έβγαινε.)
  6. AoratiMelani

    National Aeronautics and Space Administration, NASA = Εθνική Υπηρεσία Αεροναυτικής και Διαστήματος (NASA)

    Καλά λες, Νίκελ, τα βλέπω κι εγώ αυτά τώρα στον Πάπυρο. Ευχαριστώ πολύ για τη συμβολή σου, Ανεπίψογε! Μέχρις στιγμής θα έλεγα ότι τα στοιχεία οδηγούν στο «Εθνική Υπηρεσία Αεροναυτικής και Διαστήματος».
  7. AoratiMelani

    National Aeronautics and Space Administration, NASA = Εθνική Υπηρεσία Αεροναυτικής και Διαστήματος (NASA)

    Στο παρελθόν όποτε χρειάστηκε, χρησιμοποίησα την απόδοση "Εθνική Υπηρεσία Αεροναυπηγικής και Διαστήματος" (όπου χρειαζόταν συντομογραφία κρατούσα απλώς το αγγλικό "NASA"). Αυτή την απόδοση τη βλέπω σε κάποια μεγάλα ΜΜΕ όπως Ναυτεμπορική, Καθημερινή κ.ά. καθώς και στο Translatum. Επίσης μου...
  8. AoratiMelani

    "Βαρέο οπλισμό"

    Όχι, είναι στη Λυκόβρυση. Πολλαπλασιάστηκαν. :p
  9. AoratiMelani

    "Βαρέο οπλισμό"

    ...σε τιμή κόστους γλωσσικού ευπρεπισμού.
  10. AoratiMelani

    Προσδιορισμός αρσενικού γένους για αρσενικά και θηλυκά ουσιαστικά

    Να μη θυσιάσεις πληροφορίες στον υπότιτλο για τέτοιες σχολαστικούρες. Να επιμείνεις στη θέση σου, αφού έχεις και επιχείρημα (το επικρατέστερο γένος). Άντε γιατί συγχίστηκα τώρα. Η ψειροεπιμέλεια των υποτίτλων έχει καταντήσει μάστιγα.
  11. AoratiMelani

    Πώς απευθύνεται ο κύριος στον υπηρέτη;

    Μα μόνο έτσι έχει γούστο ο Βερν... :p
  12. AoratiMelani

    Πώς απευθύνεται ο κύριος στον υπηρέτη;

    Μεταίχμιο, 2016: στον πληθυντικό, τουλάχιστον στην πρώτη τους συνάντηση (ως εκεί μας αφήνει να δούμε η προεπισκόπηση). Αλκυών, 2004: στον ενικό. Ομόνοια, 1885 (Αλεξάνδρεια): στον ενικό. Αυτό το τελευταίο είναι διαμαντάκι, αξίζει να ρίξετε μια ματιά έστω, να δείτε πώς μεταφράστηκε ο Πασπαρτού. :)
  13. AoratiMelani

    Πώς απευθύνεται ο κύριος στον υπηρέτη;

    Έχεις μεγάλο δίκιο. Θα πρέπει λοιπόν κάπως να το διαπιστώσω. Εκ πρώτης όψεως, κρίνοντας από αυτό που ειπώθηκε πιο πάνω για τον καθηγητή και τον παρασκευαστή, μοιάζει να πρόκειται απλώς για κοινωνική σύμβαση.
  14. AoratiMelani

    Πώς απευθύνεται ο κύριος στον υπηρέτη;

    Αντίστοιχα μου έχει πει η μάνα μου ότι μιλούσαν στους γονείς τους στον πληθυντικό και ο ένας αδελφός της ειδικά, όταν τσακώνονταν, μπορούσε να τη βρίσει, αλλά πάντα στον πληθυντικό: "Να πάτε στο διάολο, μητέρα" ήταν ένα παράδειγμα. Μου έκανε μεγάλη εντύπωση. Απλώς δεν ξέρω αν είναι σκόπιμο να...
  15. AoratiMelani

    Nuance of the word “Χαιρετίσματα”

    Yes, you can do this. «Χαιρετίσματα» does not mean “Good bye”. It is mostly used in the phrase «Χαιρετίσματα από ...» (Greetings from...) followed by a name or place, i.e. "Χαιρετίσματα από τον Κώστα" (="Greetings from Costas" or "Costas says hello", meaning you are with Costas and he asked...
  16. AoratiMelani

    Τι διαβάζετε αυτή την περίοδο;

    Ακριβώς. Αλλά βάλτε τα όλα σε spoiler, να μη χαλάτε το παιχνίδι σε όσους θέλουν να προσπαθήσουν.
Top