Όταν ήμουν μικρό παιδί, υπήρχε στο σπίτι μας ένας Ναυαγός της Κυνθίας μεταφρασμένος από τον Αρ. Κουτλίδη. (Φυσικά, όπως και πολλά άλλα βιβλία, έχει πλέον εξαφανιστεί).
-Αναβαίνομεν;
-Όχι.
-Καταβαίνομεν;
-Ούτε.
-Τότε;
-Πίπτομεν κύριε Κύρε, πίπτομεν!
(Βερν, Η μυστηριώδης νήσος, θα σας γελάσω ποια έκδοση αλλά την έχει ο πατέρας μου)
Ομολογώ ότι, πριν πάω στα Google Books να βρω «υπηρέτην», αναζήτησα τον «Γύρον του κόσμου» στην Ανέμη. Αλλά τζίφος, αφού ο τίτλος του συγκεκριμένου είναι Περιοδεία της γης εις ογδοήκοντα ημέρας.
Μα μόνο έτσι έχει γούστο ο Βερν...Θα γελάσω πολύ αν αρχίσω να διαβάζω Βερν μεταφρασμένο στην καθαρεύουσα...