Search results

  1. Palavra

    Πού μπαίνει η κτητική αντωνυμία;

    Και τώρα που έχω την προσοχή σας, μήπως θα μπορούσατε να με βοηθήσετε με μια απορία που μου προέκυψε πρόσφατα; Έστω ότι έχω μια σύναψη που αποτελείται από μια σειρά επιθέτων και ουσιαστικών, στην οποία θέλω να συμπεριλάβω μια κτητική αντωνυμία, παραδείγματος χάριν: Η Εταιρεία πρόσφατα...
  2. Palavra

    Πήρα «περισσότερα από ένα βιβλίο» ή «περισσότερα από ένα βιβλία»;

    Μην έρθει κανείς να μου πει ότι πήρα απλώς πολλά βιβλία (Νίκελ, σε βλέπω :) ) (Νόουτ το σελφ: αυτό με την προληπτική λογοκρισία να το κοιτάξω, έχει αρχίσει να μου θυμίζει το ανέκδοτο που ο άλλος δεν έλεγε τα ανέκδοτα αλλά τον αριθμό και το κοινό γελούσε). Βασικά, με ενδιαφέρει αν το ουσιαστικό...
  3. Palavra

    ΣτΜ = Trans. note

    Όσοι έρχεστε να μου πείτε ότι τη σημείωση του μεταφραστή τη λέμε στα αγγλικά Translator's note, κρατήστε τ' άλογά σας (:p). Ήθελα να ρωτήσω απλώς αν έχετε υπόψη αν προτιμάται η χρήση συντομογραφίας όταν βάζουμε σημείωση του μεταφραστή και αν ναι, ποια είναι. Υποθέτω πως θα είναι απλώς το TN, δεν...
  4. Palavra

    απιστία περί την υπηρεσία

    Καλημέρα και καλή χρονιά σε όλους, με ό,τι καλύτερο! Μεταφράζω (ακόμα :)) μια παρουσίαση προς τα αγγλικά και ψάχνω να αποδώσω τον όρο του τίτλου όσο πιο συνοπτικά γίνεται. Ιδανικά, θα έπρεπε να γράψω financial loss to the Greek State caused by a civil servant αλλά είναι λίγο ανοικονόμητο. Από...
  5. Palavra

    αντικειμενική ευθύνη = absolute liability (and more below)

    Και ενώ έξω επελαύνει πρωτοφανής χιονιάς (που ακόμα δεν έχει καταφέρει να το στρώσει ούτε μισό εκατοστό) εγώ κάθομαι και μεταφράζω μια παρουσίαση προς τα αγγλικά ενώ διάφορες φιλοσοφικές ανησυχίες περνούν από το μυαλό μου, μια από τις οποίες είναι «πώς μεταφράζεται η αντικειμενική ευθύνη». Η...
  6. Palavra

    Norwich Pharmacal order (NPO)

    Για δυνατούς λύτες :) Πρώτα ένας ορισμός: A Norwich Pharmacal order is a court order for the disclosure of documents or information that is available in the United Kingdom and Ireland. It is granted against a third party which has been innocently mixed up in wrongdoing, forcing the disclosure...
  7. Palavra

    εκάστοτε

    Καλημέρα! Ήθελα να ρωτήσω τι κάνετε με το «εκάστοτε» σε νομικά (ή παρόμοια κείμενα). Με ενδιαφέρουν συγκεκριμένα παραδείγματα όπως τα παρακάτω: Ο εκάστοτε ενοικιαστής θα φροντίζει ώστε οι κοινόχρηστοι χώροι να είναι καθαροί. Η ανάληψη των μεριδίων από τον εκάστοτε κληρονόμο θα εγκρίνεται από...
  8. Palavra

    mention passable

    Πώς θα τον λέγαμε αυτόν τον βαθμό στα ελληνικά; Αν ήταν σχολείο θα έγραφα «προβιβάζεται», ωστόσο είναι πανεπιστημιακό δίπλωμα. Να γράψω «καλώς»;
  9. Palavra

    ingénieur commercial

    Καλησπέρα σε όλους, ψάχνω να βρω πώς θα λέγαμε τον τίτλο αυτό μεταπτυχιακών σπουδών στα ελληνικά. Με ενδιαφέρει η περίπτωση του Βελγίου. Από τη γαλλική βικιπαίδεια: En Belgique, un ingénieur de gestion est le titulaire d'un diplôme décerné par une université, sanctionnant des études...
  10. Palavra

    color to color register system (CCR) [printing]

    The Color to Color Register system (CCR) automatically controls color to color register throughout the entire press run. CCR adjusts register during make readies and after restarts, speed changes, splice cycles, and blanket washes. Featuring a high speed imaging system and the industry's...
  11. Palavra

    lane (pool) = διαδρομή

    Στην αθλητική αργκό, οι λωρίδες νερού που υπάρχουν μέσα στις πισίνες ονομάζονται διαδρομές (εδώ π.χ. από το ΟΑΚΑ). Ο όρος «λωρίδα» δεν συνηθίζεται από αθλητές και προπονητές. Στα ελληνικά, διαδρομή λέγονται επίσης και τα ίδια τα σχοινιά τα οποία χωρίζουν τις διαδρομές. Στο Wordreference ο...
  12. Palavra

    gare d'Austerlitz = σταθμός του Οστερλίτς ή του Άουστερλιτς;

    Η ονομασία είναι αυτή του παρισινού σιδηροδρομικού σταθμού. Δεδομένου ότι ναι μεν ο Ναπολέων επικράτησε στο Άουστερλιτς αλλά σήμερα οι Γάλλοι το τοπωνύμιο το λένε Οστερλίτς, πώς θα λέγατε ότι θα ήταν προτιμότερο να γραφτεί;
  13. Palavra

    Oberste Heeresleitung

    Ο όρος είναι ο παρακάτω: The Oberste Heeresleitung (German pronunciation: [ˈoːbɐstə ˈheːʁəsˌlaɪtʊŋ], Supreme Army Command or OHL) was the highest echelon of command of the army (Heer) of the German Empire. In the latter part of World War I, the Third OHL assumed dictatorial powers and became the...
  14. Palavra

    conseil de guerre

    Καλημέρα! Με ενδιαφέρει κυρίως με την έννοια που είναι συνώνυμη του tribunal militaire. Πρόκειται για ειδικό δικαστήριο που στήνεται σε καιρό πολέμου και θα ήθελα να ξέρω αν μπορεί να μεταφραστεί ως «στρατοδικείο» ακόμα και εάν οι κατηγορούμενοι είναι πολίτες (αλλά δικάζονται για πολεμικά...
  15. Palavra

    mustard gas = υπερίτης, αέριο μουστάρδας;

    Καλημέρα σε όλους! Θα λέγατε ότι η ονομασία αέριο μουστάρδας είναι εξίσου διαδεδομένη με τον υπερίτη ή να προτιμήσω το δεύτερο; Αυτό που μεταφράζω είναι λογοτεχνία, εάν βοηθάει. https://en.wikipedia.org/wiki/Sulfur_mustard
  16. Palavra

    safe conduct = ασφάλιο;

    Καλημέρα! Κατ' αρχάς, ορισμός. Με ενδιαφέρει αυτό που γράφω με έντονους χαρακτήρες, δηλαδή το έγγραφο. Safe conduct is the situation in time of international conflict or war where one state, a party to such conflict, issues to a person, usually an enemy state's subject, a pass or document to...
  17. Palavra

    field army = στρατιά

    A field army (or numbered army or simply army) is a military formation in many armed forces, composed of two or more corps and may be subordinate to an army group. Likewise, air armies are equivalent formation within some air forces. A field army is composed of 100,000 to 150,000 troops...
  18. Palavra

    Ντρέιφους ή Ντρεϊφούς;

    Έχω την εξής απορία: ψάχνω στα ελληνικά για το πώς αποδίδεται το όνομα του γνωστού λοχαγού και βλέπω πως στα ελληνικά ο τόνος μπαίνει στο -ε. Προφανώς, όπως καταλαβαίνω, έτσι έχει αποδοθεί και στο Κατηγορώ του Ζολά (που εγώ το έχω μόνο στα γαλλικά, οπότε δεν βοηθάει ιδιαίτερα). Δεν καταλαβαίνω...
  19. Palavra

    pétanque = πετάνκ;

    Καλημερίζω :) Η απορία μου είναι η εξής: το pétanque λέγεται στην καθομιλουμένη «πετάνκ»; Υποθέτω πως ναι, καθώς η ελληνική ονομασία είναι εδαφοσφαίριση και φαντάζομαι θα έχει την αντίστοιχη διάδοση της χειροσφαίρισης και της υδατοσφαίρισης - θα ήθελα όμως και επιβεβαίωση. Περισσότερα για το...
  20. Palavra

    Marmaris = Μαρμαρίδα (και όχι Μαρμαράς)

    Διαβάζω και ακούω από χθες ότι συνελήφθησαν ακόμα 11 Τούρκοι στρατιωτικοί, μέλη των ενόπλων δυνάμεων που αποπειράθηκαν να απαγάγουν τον Ερντογάν στο ξενοδοχείο όπου διέμενε τη βραδιά του πραξικοπήματος. Το μέρος όπου έγινε απόπειρα να απαχθεί ο Ερντογάν λέγεται στα τουρκικά αλλά και στα αγγλικά...
Top