Είναι δύο διαφορετικές περιπτώσεις. Όταν πρόκειται για έκθεση ευρημάτων in situ δεν θα την έλεγα lapidarium. To lapidarium προϋποθέτει σκόπιμη συγκέντρωση και έκθεση ευρημάτων που βρέθηκαν αλλού. Για τους σταθμούς του μετρό, εξαρτάται από το περιεχόμενο. Δεν θυμάμαι να έχει κάποιος εκθεσιακός...
Σλαβομακεδόνες λέω και εγώ. Όλοι οι άλλοι όροι στα ελληνικά, καθώς και οι πρόσφατες ενστάσεις των γειτόνων (σλαβοφώνων και αλβανοφώνων) στον όρο αυτό, έχουν πολιτική φόρτιση, ένθεν κακείθεν, το δε Σκοπιανοί είναι και παράλογο, πέρα από υποτιμητικό. Το πρόβλημα είναι ότι στα αγγλικά το...
Θα απέφευγα στην απόδοση οποιονδήποτε όρο δηλώνει αρχιτεκτονική διαμόρφωση. Δεν έχουν αίθριο όλα τα μουσεία, μερικά δεν έχουν καν αυλή. Το lapidarium κατά συνέπεια μπορεί να είναι οτιδήποτε από το αίθριο στο αναγεννησιακό palazzo, όπου θαυμάζει κανείς την αρχιτεκτονική μαζί με ευρήματα που σε...
Εγώ επιμένω πως η αιτιατική είναι το «σωστό», τουλάχιστον αν κριτήριο θεωρείται η αρχαία σύνταξη. Άντε να δεχτώ και το επιτούτου, μια λέξη, που έχει μάλλον επικρατήσει (αν και τα παραδείγματα του ΠαπΛεξ δεν μου γεμίζουν το μάτι). Αλλά η μπαμπινιώτεια δοτική δεν μου κάθεται.
Δεν το έβαλα ως αστείο, το έβαλα ως εξαιρετική (κατ' εμέ) ιδέα και εκτέλεση. Δεν ξέρω αν είναι το λάθος νήμα, είδα και τα κλάματα πλάι στα γέλια και υπέθεσα πως αυτό είναι το νήμα γενικής χρήσης για βιντεάκια.
Σε αντίθεση με τον πατριάρχη πάντως, που έχει και τις συμπαραδηλώσεις που απαιτεί η δεύτερη, μη φυλετική, έννοια του metriarch, η μητριάρχισσα δύσκολα μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ξερωγώ, για τη μαφία. Ματρόνα σημαίνει μόνο τσατσά;
Και τα τρία καλά, οίκος του Ηρώδη θα ψήφιζα εγώ, με το σκεπτικό ότι στα αγγλικά ο πληθυντικός που δηλώνει τη δυναστεία, τον οίκο, είναι πιο εύκολος και πιο φυσιολογικός μορφολογικά από τους τζαναμπέτικους ελληνικούς πληθυντικούς, οπότε δεν πρέπει να φοβόμαστε την (ακριβέστατη εξάλλου) περίφραση...
Επειδή πολύς λόγος για Ηρώδη γίνεται και θυμήθηκα τον γιο μου :P, δανείζομαι δυο παλιότερες λεξιπλασίες του, προσθέτοντάς τους σημαινόμενο. Για κάποιον λόγο, δεν μπορούσε να πει τη λέξη υαλοκαθαριστήρες. Μεταξύ άλλων λοιπόν τους είχε αποκαλέσει:
αλληλοκαθαριστήρες: διαπλεκόμενοι παράγοντες (το...
Χριστός γεννέθεν, χαρά σον κόσμον
χα, καλή ώρα, καλή σ’ ημέρα
Χα, καλόν παιδίν οψές γεννέθεν
οψές γεννέθεν, το βράδ’ αργάτε.
Χρόνια πολλά και πάλι σε όλους.
Ένα από τα πιο γνωστά αγγλικά carols (το αν τα carols είναι κάλαντα είναι άλλου νήματος ιστορία) είναι το Coventry Carol. Παραδόξως, είναι τελείως εκτός κλίματος Χριστουγέννων, καθώς πρόκειται για θρήνο για τη σφαγή του Ηρώδη, χωρίς καμιά παρηγορητική αναφορά.
Βάζω πρώτα μια τυπική χορωδιακή...
To DGE προγραμματικά φιλοδοξεί να συμπεριλάβει τα πάντα, αποδελτιώνοντας συστηματικά λέξεις και από παπύρους (συμπεριλαμβανομένων των μαγικών παπύρων, κάτι που είναι μάλλον λεξικογραφική υπερβολή) και από επιγραφές, δύο είδη πηγών που δεν ήταν ποτέ το φόρτε του LSJ. Επιπλέον, έχει κατά κανόνα...