Δεν ξέρω αν και τι λένε οι γραμματικές, βγάζω εξίσου σπυριά, αλλά λάθος δεν θα το έλεγα. Είναι επίθετα που αναλύονται σε ρήματα, αγνοώ όμως αν στη γραμματική της νέας ελληνικής υπάρχει πρόβλεψη για τέτοιου είδους "ρηματικά" επίθετα (στην αρχαία χαρακτηρίζονταν έτσι τα επίθετα σε -τέος ή -τός)...
Οι απόψεις πηγαινοέρχονται κι εγώ αλληθωρίζω. Νομίζω ότι και τα δύο είναι αποδεκτά, αλλά δεν είναι ταυτόσημα. Αν κατάλαβα καλά, ο Γκάγκαρος 1 πετάχτηκε στη Θεσσαλονίκη για βεριτάμπλ καζάν-ντιμπί και έμαθε επί τη ευκαιρία ότι ο φίλος Θεσσαλονικιός έκανε τα λεφτά της ΜΚΟ μια σπιταρόνα μούρλια...
«La perte de toute vie / Est la disparition d’un autre moi / Une autre vis s’est desserrée / Un autre frère du travail migrant se jette du bâtiment / Tu meurs à ma place / J’écris des poèmes à ta place». Ces vers sont de Zhou Qizao, ouvrier dans une méga-usine du groupe Foxconn à Shenzhen...
Ένας άσχετος περαστικός λέει ότι το preview episode θα μπορούσε να αποδοθεί και επεισόδιο γνωριμίας. Αλλά δεν επιμένει καθόλου, γιατί έχει πλήρη άγνοια από τα τηλεοπτικά.
Το τερμάτισε η Καθημερινή και μάλιστα σε τίτλο:
Οι σοροί τεσσάρων πτωμάτων εντοπίστηκαν στους Φούρνους
Όταν εντοπιστούν και τα πτώματα των σορών θα είμαστε κομπλέ.
Θα έλεγα ότι μπορούμε να θέσουμε ένα πρακτικό κριτήριο για τη δύσκολη περίπτωση όπου έχουμε δύο αντικείμενα που θα μπορούσαν και τα δύο να είναι άμεσα. Όταν λοιπόν έχουμε δύο αντικείμενα στη σειρά, έμμεσο είναι εκείνο που ενδεχομένως δηλώνει πρόσωπο ή βρίσκεται σε άλλη πτώση πλην της αιτιατικής...
Του Δεκαπέντε φεύγοντος
και του Δεκάξι έρχοντος
είμαι πολύ προσέχοντος
μην την ξαναπατήσω.
Δεκάξι, να 'σαι εξέχοντως
καλών μαντάτων φέροντος
κι ουδόλως τσιγκουνεύοντος.
Ειδάλλως γύρνα πίσω.
Διόρθωση μαστορική ο Ντόμινος προσθέτει
περίσσεια ποιητικότητας καταφανώς διαθέτει.
Διό και όθεν και λοιπόν πάραυτα εισηγούμαι
οι λεξιλόγοι εν χορώ να τον ευχαριστούμε.
Καθώς, πλην μεταφραστικών, πρέπει εκ παραλλήλου
την αρμονία να δείχνουμε στο πήδημα του ψύλλου.
Εάν δε ήτο γκάγκαρος και...
Έπεσε πρόσφατα στα χέρια μου, από τροποποίηση καταστατικού ΕΕ λόγω αποχώρησης εταίρου, μια άκρως χορταστική περιγραφή της παραίτησης από κάθε μα κάθε αξίωση κτλ. κτλ. (όπως ακριβώς γράφτηκε από δικηγόρο):
Η αποχωρούσα εκ της εταιρείας ομόρρυθμη εταίρος δηλώνει ότι ουδέν ποσό κέρδους ή ζημίας...
Ο όρος φαίνεται να αγνοείται με τη στενή σημασία που το συνάντησες εσύ. Υποθέτω ότι κανονικά θα δεσμεύεται σαν ασφάλεια είτε ο λογαριασμός στο σύνολό του (άρα μαζί με τους οποιουσδήποτε τόκους ή άλλες εισροές) ή ένα συγκεκριμένο ποσό. Τα "στοιχεία" από μόνα τους μου φαίνονται ξεκρέμαστα, θα...
Στο αριστερό μέρος του in.gr φιγουράρει επείγουσα ενημέρωση από το gamos.gr. Ήδη από χτες πρόσεξα τον φοβερό τίτλο:
Αυτό - απενεχοποίηση τώρα!
(το πρωτότυπο εδώ). Τι μεταφραστές είμαστε, είπα να το μεταφράσω εξιχνιάζοντας τα πυκνά νοήματα. Ιδού το αποτέλεσμα:
Id: Disengagement now!
Το Id παύει...
Από τα σχόλια στο μπλογκ του Σαραντάκου, αξίζει να τονιστεί (και πάλι...) αυτό που αναφέρει ο χρήστης Κουνελόγατος στο #5:
Να προσθέσω ότι και στη δουλειά μου γράφουν, π.χ. Μαρία Παπαδοπούλου, Γενικός Διευθυντής, Προϊστάμενος.
Αυτό ξεκίνησε πριν από καμμιά δεκαριά χρόνια περίπου, παλιότερα ήταν...
Θα μπορούσε και Συνενωτής. Αλλά είπαμε: http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?14026-How-many-zodiac-signs-does-it-take-to-change-a-lightbulb&p=253895&viewfull=1#post253895
Παρακαλώ όλες/όλους τις/τους λεξιλόγισσες/-γους να μην παρεξηγήσουν την αρνητική μου γνώμη για το πόνημα των ως άνω συγγραφέων, γυναικών και ανδρών, καθότι αδυνατώ να αποτινάξω τα δεσμά της ουτοπικής μου αντίληψης ότι η γραφή οφείλει πρωτίστως και διά ροπάλου να καθιστά δυνατή την ανάγνωση. Για...
Εγώ τον χορό τον ήξερα επισήμως "μπλουζ" και ανεπισήμως "κολλητό". Από μια συζήτηση όμως προέκυψε ότι ο δεύτερος όρος ίσως λεγόταν μόνο σε αγοροπαρέες. Τα αρσενικά, ως γνωστόν, είναι ορθολογικά πλάσματα, που πάνε κατευθείαν στην ουσία των πραγμάτων.