Ισχύει και για τους παππούδες!
Σωστά. Και μεταφράζουν κιόλας από πολύ νωρις. "Ask granny if she wants milk in her coffee." "Γιαγιά, θες γάλα στον καφέ σου;" (Ο γιος μας, 3 χρονών).
Ενδιαφέρον επίσης ότι αν δεν ξέρουν μια λέξη στη μία γλώσσα, τη δανείζονται από την άλλη, είτε ακέραια, είτε...
Σωστά. Οι εκθέτες εξαφανίστηκαν όταν έκανα κόπιπέιστ από το Word. [και μη μου πειράζετε τον διπλόν τόννο] :-)
Merseyside προφέρεται /'m3:zisaid/ όπου 3: ίσον το φωνήεν στα bird, third, furred, murder. Θα πρότεινα Μέρζισαϊντ (συνήθως ζητάν mercy όσες ομάδες παν να παίξουν εκεί)
Το h στα ph, chh, bh, jh, κλπ στις γλώσσες της ινδικής υποηπείρου συνήθως δείχνει δάσυνση (όπως στα αρχαία ελληνικά φ, θ, χ - /ph, th, kh/, όχι /f/, /θ/, /χ/. Στα αγγλικά ακούγεται συχνά στην τοπική προφορά του Λίβερπουλ.
Απ' ό,τι είδα στο http://www.omniglot.com/writing/tamil.htm, η γλώσσα δεν διαθέτει το φώνημα /θ/, οπότε υποθέτω ότι το -th- προφέρεται ή τh (με αγγλικό h, ή τχ με ελληνικό /χ/. Ποτχιγκαϊ, ίσως (δεν είμαι σίγουρος για τον τόνο).
Friendly Society δεν είναι το ίδιο με Φιλική Εταιρεία
*A friendly society (sometimes called a mutual society, benevolent society or fraternal organization) is a mutual association for insurance, pensions or savings and loan-like purposes, or cooperative banking. Some friendly societies...
Έχουμε και historic(al) present και (πιο σπάνια) dramatic present. Oi διαφορές είναι ζήτημα προσωπικής προτίμησης, AFAIK. Συνήθως εννοούμε present simple, αλλά και continuous/progressive χρησιμοποιέιται τοιουτοτρόπως.
Μπορεί να μην είναι μετανάστες. Μπορεί να είναι αυστραλοί ελληνικής καταγωγής που ήρθαν στην Ελλάδα να αποφύγουν τον γνωστό σκληρό χειμώνα της Αυστραλίας (που όπως ξέρουμε όλοι είναι και πολύ κοντά στο νότιο πόλο :-)))))
Σύμφωνα με τους ορθογραφικούς κανόνες της ισπανικής, το tepuí τονίζεται στη λήγουσα. Το tepui χωρίς τόνο και το tepuy τονίζονται στο u. Ενδεικτικό ίσως αν όχι οριστικό.
?φυτικές αποδείξεις??
Forensic botany: using plant evidence to aid in forensic death ...
Cab Abstracts | Forensic botany: using plant evidence to aid in forensic death investigation. | Forensic botany is still an underutilized resource in ...
Αφού πρόκειται για κατάλογο σε εστιατόριο, προσωπικά θα προτιμούσα σαν πελάτης να δω thank you for not smoking ή smoking is not permitted in the restaurant (το inside υπονοεί ότι outside αν πχ το εστιατόριο διαθέτει και εξωτερικό χώρο, μπορείς εκεί να καπνίσεις).
Το smoking (is) prohibited...
Το προφέρουμε /brunou/ όχι γιατί δεν έχουμε το /y/ [που βέβαια δεν έχουμε, εκτός από μερικά μέρη της Σκοτίας και Ιρλανδίας], αλλά γιατί οι αγγλοσάξονες απλώς έχουν συνηθίσει να παίζουν με ξένα διαλυτικά, για να φαίνεται ένα όνομα πιο exotique - πρβλ. Häagen Dazs, /'ha:gən 'dæs/ και διάφορα pop...
How about "closed-in balconies" or "partly closed-in balconies"? ? covered-in balconies? ?covered-over balconies [thinking allowed aloud]
ή balconies that have been partly closed in to be used as rooms, αφού το φαινόμενο είναι ελληνικό και σχεδόν άγνωστο στον αγγλόφωνο κόσμο. Ανάλογα με το...
Από το/τον/τη σημερινό/ή Guardian:
Best-read lists on websites are disconcertingly revealing things. In a week where the Guardian's list might have been dominated by, say, Michael Jackson's demise or the demonstrations in Iran, one small element of our arts coverage persistently ranked in the...