Search results

  1. Cadmian

    FMCG (Fast-Moving Consumer Goods) = ταχυκίνητα καταναλωτικά αγαθά / προϊόντα

    Και εμένα μου φαίνεται σωστή αντιστοιχία (με βάση τον αγγλικό ορισμό). Εναλλακτικά, υπάρχει κάποιο στοιχείο που να διαχωρίζει τα προϊόντα ευρείας κατανάλωσης με τα καταναλωτικά προϊόντα ταχείας κίνησης/ διακίνησης (ή οτιδήποτε άλλο έχει αναφερθεί);
  2. Cadmian

    FMCG (Fast-Moving Consumer Goods) = ταχυκίνητα καταναλωτικά αγαθά / προϊόντα

    Υπάρχουν πολλά αποτελέσματα για ταχέως κινούμενα καταναλωτικά αγαθά. Αλλού πάλι αναφέρονται ως καταναλωτικά αγαθά γρήγορης μετακίνησης, και αλλού ως αγαθά ταχείας κατανάλωσης. Πάντως το ευρετήριο όρων εισαγωγών/εξαγωγών (κάπου βόσκει στο διαδίκτυο), τα αναφέρει απλά ως προϊόντα ευρείας...
  3. Cadmian

    gull-wing doors = πόρτες σε σχήμα φτερών γλάρου, "πόρτες-γλαρόφτερα"

    Καλησπέρα. Υπάρχουν αρκετά αποτελέσματα για πόρτες τύπου gullwing (χωρίς παύλα μεταξύ gull και wing). Αν είδα καλά, υπάρχει και SLK Gullwing που θα βγει στο εμπόριο - αν δεν έχει βγει ήδη δηλαδή...
  4. Cadmian

    κύρια διαθήκη

    Υποθέτω πως μιλάμε για την ίδια διαδικασία, που στην αγγλική βιβλιογραφία αναφέρεται ως probate proceeding. Το valid φαίνεται να είναι μια καλή επιλογή. Σ'ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο και το ενδιαφέρον σου.:)
  5. Cadmian

    κύρια διαθήκη

    Καλημέρα σε όλους και σε όλες. Το συγκείμενο έχει ως εξής: «... άφησε την πλήρη κυριότητα του ανωτέρω ακινήτου δυνάμει της από ΧΧ-Χ-ΧΧΧΧ ιδιόγραφης διαθήκης του που δημοσιεύθηκε με τα υπ'αριθμό ΧΧΧΧ/ΧΧΧΧ πρακτικά του Μονομελούς Πρωτοδικείου ΧΧΧΧΧ και κηρύχθηκε κυρία με την υπ'αριθμό ΧΧΧΧ/ΧΧΧΧ...
  6. Cadmian

    the sting is in the tail

    Λέγεται ενίοτε και με την πιο κυριολεκτική του έννοια: Το παραμύθι έχει και δράκο. Μία άλλη παραλλαγή αυτής της φράσης είναι «κάθε παραμύθι πρέπει έχει και τον δράκο του«, ενώ αντίστροφα, «καλό το παραμύθι, αλλά δεν έχει δράκο».
Top