Και εμένα μου φαίνεται σωστή αντιστοιχία (με βάση τον αγγλικό ορισμό). Εναλλακτικά, υπάρχει κάποιο στοιχείο που να διαχωρίζει τα προϊόντα ευρείας κατανάλωσης με τα καταναλωτικά προϊόντα ταχείας κίνησης/ διακίνησης (ή οτιδήποτε άλλο έχει αναφερθεί);
Υπάρχουν πολλά αποτελέσματα για ταχέως κινούμενα καταναλωτικά αγαθά. Αλλού πάλι αναφέρονται ως καταναλωτικά αγαθά γρήγορης μετακίνησης, και αλλού ως αγαθά ταχείας κατανάλωσης.
Πάντως το ευρετήριο όρων εισαγωγών/εξαγωγών (κάπου βόσκει στο διαδίκτυο), τα αναφέρει απλά ως προϊόντα ευρείας...
Καλησπέρα. Υπάρχουν αρκετά αποτελέσματα για πόρτες τύπου gullwing (χωρίς παύλα μεταξύ gull και wing). Αν είδα καλά, υπάρχει και SLK Gullwing που θα βγει στο εμπόριο - αν δεν έχει βγει ήδη δηλαδή...
Υποθέτω πως μιλάμε για την ίδια διαδικασία, που στην αγγλική βιβλιογραφία αναφέρεται ως probate proceeding. Το valid φαίνεται να είναι μια καλή επιλογή.
Σ'ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο και το ενδιαφέρον σου.:)
Καλημέρα σε όλους και σε όλες.
Το συγκείμενο έχει ως εξής: «... άφησε την πλήρη κυριότητα του ανωτέρω ακινήτου δυνάμει της από ΧΧ-Χ-ΧΧΧΧ ιδιόγραφης διαθήκης του που δημοσιεύθηκε με τα υπ'αριθμό ΧΧΧΧ/ΧΧΧΧ πρακτικά του Μονομελούς Πρωτοδικείου ΧΧΧΧΧ και κηρύχθηκε κυρία με την υπ'αριθμό ΧΧΧΧ/ΧΧΧΧ...
Λέγεται ενίοτε και με την πιο κυριολεκτική του έννοια: Το παραμύθι έχει και δράκο. Μία άλλη παραλλαγή αυτής της φράσης είναι «κάθε παραμύθι πρέπει έχει και τον δράκο του«, ενώ αντίστροφα, «καλό το παραμύθι, αλλά δεν έχει δράκο».