Search results

  1. M

    Ποίημα του Robert Louis Stevenson

    Bernardina! Δεν έχω λόγια :clap: Υποκλίνομαι!
  2. M

    Ποίημα του Robert Louis Stevenson

    Ακριβώς, κι εμένα με τον πρώτο στίχο με έπιασε ο πονοκέφαλος! Ομολογώ πως έχω κολλήσει, το ξεκίνημα της bernardina πάντως είναι ελπιδοφόρο, θα το παλέψω κι εγώ φυσικά από την πλευρά μου, αν όμως κάποιος έχει έμπνευση, κάθε πρόταση είναι καλοδεχούμενη :)
  3. M

    Ποίημα του Robert Louis Stevenson

    Καλησπέρα σε όλους, στο βιβλίο που μεταφράζω υπάρχει ένα σύντομο ποίημα του R.L.Stevenson. Γνωρίζει μήπως κανείς αν έχει μεταφραστεί στα ελληνικά; Ή μήπως έχει κανείς δική του μεταφραστική πρόταση για το συγκεκριμένο; Tempest tossed and sore afflicted, sin defiled and care oppressed, Come to...
  4. M

    evacuee/refugee

    Earion, νομίζω ότι έχεις δίκιο :up: Κι εγώ αυτό να νιώθω να ταιριάζει περισσότερο, ως πιο ουδέτερη και περιγραφική της κατάστασης λέξη.
  5. M

    evacuee/refugee

    Bernardina, Nickel, έχετε δίκιο, κι εγώ γι' αυτό δεν ήμουν ικανοποιημένη με το "εκτοπισμένοι". Το "ξεσπιτωμένος" πάλι, εμένα μου λέει ότι δεν έχουν πια σπίτι, ενώ έχουν, απομακρύνονται όμως για προληπτικούς λόγους. Η λέξη δεν χρησιμοποιείται με συναισθηματική φόρτιση στο βιβλίο, απλώς...
  6. M

    evacuee/refugee

    Καλημέρα, πολύ ενδιαφέροντα όλα αυτά. Nickel, αφού ο επίσημος όρος είναι εσωτερικά εκτοπισμένοι σας ξενίζει το να κρατήσουμε απλώς το εκτοπισμένοι; Ή μήπως οι φυγαδευθέντες θα είναι πιο άμεσα κατανοητό για τον μέσο αναγνώστη; Πρόκειται για μυθιστόρημα, δεν απευθύνεται σε ειδικούς. Ίσως για να...
  7. M

    evacuee/refugee

    Σας ευχαριστώ όλους πάρα πολύ! Πολύ ενδιαφέρουσες προτάσεις, νομίζω ότι θα χρησιμοποιήσω μια από τις μετοχές που ουσιαστικοποιούνται καλύτερα, φυγαδευμένοι ή απομακρυνθέντες. Η λέξη δεν παίρνει πουθενά σχεδόν ουσιαστικό δίπλα, αντίθετα την συναντάω πολύ σε φράσεις όπως "The evacuees, as...
  8. M

    evacuee/refugee

    Ναι, ακριβώς. Εγώ είχα χρησιμοποιήσει πρόχειρα τη λέξη εκτοπισμένοι , όμως κι αυτή έχει μια άλλη χροιά, υπονοεί βία ή κατατρεγμό, που δεν ισχύει σε αυτή την περίπτωση.
  9. M

    evacuee/refugee

    Ουπς, είμαι ακόμη λίγο αργή στις απαντήσεις :blush: Ναι, οι φυγαδευθέντες είναι μια κάποια λύση, ακριβώς επειδή, ενώ σε άλλη περίπτωση τα προσφυγάκια ή προσφυγόπουλα θα ταίριαζαν μια χαρά, εδώ δεν θέλω να υπάρχει σύγχυση με άλλα σημεία που αναφέρονται σε "πραγματικούς" πρόσφυγες - κατατρεγμένους...
  10. M

    evacuee/refugee

    Ο φυγάς όμως το σκάει απο κάποιον/κάτι, διαφεύγει, έτσι δεν είναι; Και επειδή ακριβώς στο κείμενο αναφέρεται κυρίως σε παιδιά, θα μοιάζει περισσότερο σαν να το έχουν σκάσει από το σπίτι τους.
  11. M

    evacuee/refugee

    Ευχαριστώ drsiebenmal για την απάντηση, και καλώς σας βρήκα :) Ακριβώς αυτό είναι το πρόβλημά μου, η μονολεκτικότητα! Παραθέτω δύο φράσεις από το βιβλίο για να καταλάβετε καλύτερα πώς χρησιμοποιείται η λέξη στο κείμενο. "How were your evacuees?" Pamela had spent most of the morning organizing...
  12. M

    evacuee/refugee

    Καλησπέρα σε όλους! Μεταφράζω ένα βιβλίο που σε πολλά σημεία του αναφέρεται στον Β Παγκόσμιο Πόλεμο. Έχω κολλήσει με τις λέξεις evacuee και refugee. Με μια γρήγορη έρευνα είδα ότι η λέξη evacuee έχει συζητηθεί στο παρελθόν αλλά στη δική μου περίπτωση το συγκείμενο είναι διαφορετικό...
Top