Search results

  1. AoratiMelani

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    Κερασάκι στην τούρτα τα τρία γράμματα της πινακίδας. Τυχαίο;
  2. AoratiMelani

    Neon Damsel, Sergeant Major και φάτε μάτια ψάρια...

    Δεν τους ξέρω τους κυρίους και τις δεσποινίδες, συμφωνώ με όσα προτάθηκαν, και προσθέτω ότι εγώ σε αντίστοιχες περιπτώσεις ρωτούσα πάντα έναν φίλο που έχει ψώνιο με τα ενυδρεία και τα τροπικά ψάρια. Θα μπορούσες να ρωτήσεις σε κάποιο μεγάλο εξειδικευμένο πετ σοπ για να πάρεις ιδέες. Επίσης, μια...
  3. AoratiMelani

    María de la O

    María de la O, Virgen de la O, Nuestra Señora de la O, όλα αυτά (και άλλα που δεν με απασχολούν αυτή τη στιγμή) είναι προσωνύμια της Παναγίας εγκυμονούσας στα ισπανικά. Αυτό το "O" υποτίθεται ότι προέρχεται από το επιφώνημα "Ω" που υπάρχει στην αρχή κάθε στροφής αυτού του ύμνου, ή τέλος πάντων...
  4. AoratiMelani

    Πόσο κοστίζει ο μύθος;

    Κλείνεται μέσα μοναχός του ο Πατριάρχης και βγαίνει με το φως. Για τα υπόλοιπα αφήστε τη φαντασία σας ελεύθερη. Κάποιες φορές, για να φανεί ότι είναι αυθεντικό το δρώμενο, πριν μπει, κάποιοι άλλοι έχουν ψάξει τον Πανάγιο Τάφο και έχουν διαπιστώσει ότι δεν έχει μέσα υλικά για άναμμα - σπίρτα...
  5. AoratiMelani

    Πώς ο "Φύλακας στη σίκαλη" έγινε "Στη σίκαλη, στα στάχια, ο πιάστης"

    Η παλιά μετάφραση, του 1961 στην Αργεντινή, απέδωσε τον τίτλο ως "Ο κρυμμένος κυνηγός". Το 1978 ξαναμεταφράστηκε, στην Ισπανία αυτή τη φορά, ως "Ο φύλακας στη σίκαλη". Η επιλογή του τίτλου σχολιάστηκε αρνητικά από τουλάχιστον έναν αργεντινό κριτικό, ως υπερβολικά κυριολεκτική μετάφραση, σε...
  6. AoratiMelani

    Πώς ο "Φύλακας στη σίκαλη" έγινε "Στη σίκαλη, στα στάχια, ο πιάστης"

    Να είχα την τύχη της, να μετέφραζα κάτι που έχω καημό, και να το εξέδιδαν, και να με πλήρωναν... Πρώτη παρατήρηση ότι η λέξη "πιάστης" δεν υπάρχει, είναι λεξιπλασία, ενώ το catcher δεν είναι. Υπήρχε άραγε αναγκαιότητα λεξιπλασίας; Τη στιγμή μάλιστα που η λέξη catcher δεν υπάρχει στο ποίημα, για...
  7. AoratiMelani

    The muses (fairies)

    How are the ancient Muses related to the contemporary tradition of fairies? I don't see the connection. I can understand fairies being related to nymphs (naiads, dryads etc.) or even to the Fates (Moires), I can see the analogy there, but the Muses? Protectors of the arts? Doesn't seem to add...
  8. AoratiMelani

    Σύγχρονοι μύθοι

    Εντάξει, ο Λόρκα είναι ιδιάζουσα περίπτωση. Ακόμη και οι Ισπανοί τον λένε σκέτο Λόρκα, υπάρχει και το επίθετο lorquiano που χαρακτηρίζει το ύφος και τα έργα του. Σε ορισμένες περιπτώσεις είναι επιλογή του ίδιου του συγγραφέα να υπογράφει τα έργα του μόνο με το δεύτερο επώνυμο, όπως έκανε ας...
  9. AoratiMelani

    Σύγχρονοι μύθοι

    Μια που είμαστε και του σιναφιού, ας τον λέμε τουλάχιστον εμείς με το επώνυμό του: Γκαρσία Μάρκες. Αν παραλείψουμε κάποιο, δικαιούμαστε να παραλείψουμε το Μάρκες, όχι το Γκαρσία που είναι το πρώτο. Εκτός κι αν δεχτούμε ότι στην Ελλάδα τον λέμε έτσι, για λόγους... να πούμε ιστορικούς; :p
  10. AoratiMelani

    Πόσο κοστίζει ο μύθος;

    Μόνο θα έλθει; Aegean: Επιπλέον αεροσκάφη για τη μεταφορά του Αγίου Φωτός το Μεγάλο Σάββατο Αρκεί να μην πληρώσω εγώ την Aegean. (Τώρα σοβαρό είναι αυτό, ή μήπως κι αυτό μούφα; Δεν ξέρει πλέον κανείς τι να πιστέψει...)
  11. AoratiMelani

    Πόσο κοστίζει ο μύθος;

    "Μέγας Αρχων Ρεφερενδάριος" :lol::lol::lol::lol::lol: Τώρα φταίω εγώ που κατουρήθηκα στα γέλια;
  12. AoratiMelani

    Πόσο κοστίζει ο μύθος;

    Η μεταφορά αεροπορικώς συνέβη πρώτη φορά μόλις το 1988 με πρωτοβουλία και έξοδα ιδιώτη έως το 2000, όπως διάβασα πέρυσι στην Ελευθεροτυπία (δυστυχώς δεν βρίσκω ξανά το άρθρο). Όταν σταμάτησε ο ιδιώτης να πληρώνει, είπε το κράτος να μην μας αφήσει παραπονεμένους. Για το κόστος κάποιοι έθεσαν ένα...
  13. AoratiMelani

    great knot (Calidris tenuirostris)

    Παιδιά μη σας παρακαλώ, αρκετές τρανομουγκάνες και ποντικοβαρβακίνες μας μαστίζουν ήδη... :twit:
  14. AoratiMelani

    great knot (Calidris tenuirostris)

    Αν θες να το μαζέψεις, μπορείς να παίξεις με τα άλλα της χαρακτηριστικά: είναι η μεγαλύτερη σκαλίδρα που υπάρχει => μεγαλοσκαλίδρα ή μεγάλη σκαλίδρα αναπαράγεται στη Σιβηρία => σκαλίδρα της Σιβηρίας ή σιβηριανή σκαλίδρα Εγώ πάντως θα προτιμούσα το λεπτόραμφη, που είναι ακριβής απόδοση του...
  15. AoratiMelani

    great knot (Calidris tenuirostris)

    H Avibase δεν έχει ελληνικό όνομα για το Calidris tenuirostris, πράγμα λογικό μια που δεν ζει στην Ελλάδα και δεν είναι κάνα διάσημο είδος ώστε να έχει ελληνικό όνομα παρ' όλ' αυτά. Τα Calidris γενικά είναι σκαλίδρες, ίσως μπορούμε κάτι να σκαρώσουμε με αυτό. Λεπτόραμφη σκαλίδρα ας πούμε. Αν...
  16. AoratiMelani

    Σημεία Στίξης - Ερμηνεία " / " καθέτου ή διαγωνίου

    Μπράβο ρε Νίκελ, να τι μου έλειπε, το θεωρητικό υπόβαθρο! Φυσικά, γι' αυτό δε μου καθότανε για "και"! Σε ευχαριστώ πολύ!
  17. AoratiMelani

    Σημεία Στίξης - Ερμηνεία " / " καθέτου ή διαγωνίου

    Ήταν το πρώτο που σκέφτηκα, αλλά δυστυχώς στις περισσότερες φωτογραφίες δεν είναι καθόλου τέτοια η εικόνα. Ίσως σκανάρω μερικές αργότερα.
  18. AoratiMelani

    Σημεία Στίξης - Ερμηνεία " / " καθέτου ή διαγωνίου

    Να 'μαι κι εγώ! Έχω στο κείμενό μου επανειλημμένα "The clinician's thumb/fingertip is positioned in slight flexion..." "The clinician's thumb/fingertip is placed on..." κάποιο σημείο του σώματος. Το context είναι η περιγραφή θεραπευτικών τεχνικών με μαλάξεις των μαλακών μορίων. Και το πρόβλημά...
  19. AoratiMelani

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Κι εγώ με τη Ζουλιέτ (Ιουλιέτα της καρδιάς μου - τη φαντάζεστε Ιιλιέτα; :laugh: ). Και να ανοίξουμε ένα νήμα Τι κάνουμε με τα "καθιερωμένα" (και τι θα πει "καθιερωμένο", και ποια θεωρούμε "καθιερωμένα").
Top