Search results

  1. Duke_of_Waltham

    doula = βοηθός μητρότητας

    Δεν την μπορώ ούτε εγώ τη λέξη… Βέβαια, να το πούμε κι αυτό: είμαστε ο λαός που έκανε τον Σλάβο συνώνυμο με τον σκλάβο και τον διέδωσε στον κόσμο· οι εκατομμύρια Σλάβοι ανά τον κόσμο δεν δείχνουν να έχουν πρόβλημα. Και την ίδια ρίζα βλέπω ότι έχει το τσάο! Που παραπέμπει σε αποχαιρετισμούς του...
  2. Duke_of_Waltham

    de-aging

    Πρέπει να είναι καταραμένη η έννοια της αντιστροφής της γήρανσης, αν σκεφτεί κανείς ότι έχουμε περίπου το ίδιο πρόβλημα με την αναπαλαίωση…
  3. Duke_of_Waltham

    high maintenance ~ δαπανηρό, απαιτητικό;

    Ναι, περισσότερο μου κάνει σε «εντατικής φροντίδας» (ή κάτι παρεμφερές που δεν θυμίζει νοσοκομείο). Για επίθετο, το απαιτητικός είναι το πρώτο που θα σκεφτόμουν.
  4. Duke_of_Waltham

    Το Χρηστικό Λεξικό της Ακαδημίας Αθηνών διαθέσιμο διαδικτυακά

    Άλλαξαν τη γραμματοσειρά στο κύριο λεξικό, ενδεχομένως επειδή τους έστειλα για τα όσα έγραψα παραπάνω, και όντως τώρα εμφανίζονται σωστά τα πολυτονισμένα. Στο παράθυρο των συνδέσμων έχει όμως ακόμα την παλιά, με το ίδιο πρόβλημα. Τους έγραψα και κάτι ακόμα που δεν ανέφερα εδώ: στο κινητό, όταν...
  5. Duke_of_Waltham

    Τα εφήμερα

    Δεν το έψαξες;
  6. Duke_of_Waltham

    κορεό = card stunt, mosaic, choreo

    Αυτό εδώ μοιάζει να κρέμεται από το στέγαστρο του γηπέδου… Πάντως δεν θα ήταν δύσκολο η σημασία της λέξης να επεκτάθηκε από «συντονισμένη επίδειξη καρτών από οπαδούς σε γήπεδο ώστε να σχηματιστεί εικόνα» σε «δημιουργία μεγάλης εικόνας από τη συντονισμένη κίνηση οπαδών στις κερκίδες γηπέδου»...
  7. Duke_of_Waltham

    de-aging

    Καλώς ανησυχούσε ο Εαρίων, λοιπόν.
  8. Duke_of_Waltham

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Δυο πραγματάκια, μιας και τα πρόσεξα τώρα: Το εν λόγω πόρισμα του Συνηγόρου του Πολίτη είναι από το 2013· βρίσκω δημοσιεύματα του 2016 σύμφωνα με τα οποία η διπλή αναγραφή του ονόματος με λατινικούς χαρακτήρες καταργήθηκε (βάσει και εισηγήσεων του ΣτΠ, καθώς όχι μόνο τα δύο ονόματα δημιουργούν...
  9. Duke_of_Waltham

    Γιατί επιμένουμε τα ονόματά μας σε ταυτότητες και διαβατήρια να γράφονται στα λατινικά

    Σε σχέση με ποιες; Πρακτικά κάθε κράτος της Ωκεανίας και της Αμερικής χρησιμοποιεί ήδη κάποιο λατινικό αλφάβητο, όπως επίσης τα περισσότερα κράτη της Ευρώπης και της Αφρικής και αρκετά ασιατικά. (Ενδεικτικός χάρτης.) Αν και μπορεί και σε αυτές τις περιπτώσεις να προκύψουν ασυμβατότητες με...
  10. Duke_of_Waltham

    the State of the Union address

    Έχω την εντύπωση ότι το βιβλίο αυτό το είχα στο λύκειο, δηλαδή μετά το 2000. Ίσως το «ΕΠΑ» να ήταν συχνότερο πριν, αλλά δεν θυμάμαι να το πέτυχα αλλού μέσα στον τρέχοντα αιώνα.
  11. Duke_of_Waltham

    Το Χρηστικό Λεξικό της Ακαδημίας Αθηνών διαθέσιμο διαδικτυακά

    Καναδυό θεματάκια ακόμα: Πρόσεξα ότι το λεξικό βάζει παλιές λέξεις και στο πολυτονικό, όμως —στον δικό μου υπολογιστή τουλάχιστον— η γραμματοσειρά του λεξικού δεν το υποστηρίζει και εμφανίζει τα πολυτονισμένα γράμματα σε άλλη, πολύ διαφορετική. Επιπλέον, έτυχε και έπεσα αμέσως πάνω στο λάθος...
  12. Duke_of_Waltham

    the State of the Union address

    Για να συνεχίσω την παλιά συζήτηση ως προς τον χαρακτήρα της περίστασης, θαρρώ πως αξίζει να γίνει η σύγκριση με την ετήσια ομιλία του μονάρχη ενώπιον του κοινοβουλίου σε κάποιες ευρωπαϊκές χώρες. Όχι τόσο ως προς τον χαρακτήρα της ομιλίας, που στην Ευρώπη ταυτίζεται με το άνοιγμα των εργασιών...
  13. Duke_of_Waltham

    Η σωστή χρήση του κόμματος

    Θυμήθηκα δικηγόρο που πριν από λίγα χρόνια επέστρεψε καταστατικό έχοντας αφαιρέσει κάθε κόμμα πριν από «και» και προσθέσει κόμμα πριν από κάθε «που», τουλάχιστον τα μισά «για» και κάμποσα «από», μεταξύ άλλων. Δεν ήταν απλώς δυσανάγνωστο το κείμενο, αλλά σε μερικά σημεία άλλαξε και το νόημα. Από...
  14. Duke_of_Waltham

    barcode, bar code = γραμμοκωδικός, γραμμωτός κωδικός

    Άλλαξαν το άρθρο αλλά όχι τον τίτλο… Ενοχλητικά σύνηθες στην ελληνική Βικιπαίδεια.
  15. Duke_of_Waltham

    Τσικνοπέμπτη

    Θαρρώ πως η οποιαδήποτε αναφορά στην Καθαρά Δευτέρα περισσότερο θα μπερδέψει παρά θα βοηθήσει, από τη στιγμή που αυτή δεν υπάρχει στη Δυτική χριστιανική παράδοση· αν ακούσει κάποιος Έλληνας για «την επομένη της Καθαράς Δευτέρας», αμέσως θα υποθέσει ότι μιλάμε για τη δεύτερη ημέρα της Σαρακοστής...
  16. Duke_of_Waltham

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Και μόνο που φθείρονται οι προεξοχές στο Φ και το Ξ, αρκεί.
  17. Duke_of_Waltham

    χρυσή εφεδρεία

    Έπρεπε να το κάνουμε «Πρίγκιπας Ερρίκος», πιο επίσημο. Ή «Πρίγκηψ»; Συμβιβαστική λύση: «Ο Χάρι Πότερ και ο Ημίαιμος Πρίγκιψ».
  18. Duke_of_Waltham

    ο Ερρίκος Η΄, ο Ερρίκος ο Όγδοος

    Δεν νομίζω ότι αυτό διαφέρει από τα όσα έγραψα… Το U+2032 είναι όντως το prime, που στον Μπρίνγκχερστ το βρίσκω ως «πρώτο» και συμβολίζει τα πρώτα λεπτά· αυτό που επεσήμανα είναι ότι το prime διαφέρει από την κεραία των ελληνικών αριθμητικών (Αʹ, ιστʹ), η οποία στο Unicode είναι το U+0374 και...
  19. Duke_of_Waltham

    ο Ερρίκος Η΄, ο Ερρίκος ο Όγδοος

    Έγινε λάθος και παρανόηση. Το λάθος: η κεραία δεν είναι ο χαρακτήρας U+0734 αλλά ο U+0374 (ʹ)· ο αμέσως δε επόμενος χαρακτήρας είναι ο U+0375 (͵), για τις χιλιάδες (που έγραφε και ο Νίκελ πιο πάνω). Η παρανόηση: η κεραία είναι ξεχωριστός χαρακτήρας όχι μόνο από τον τόνο (΄) —την οξεία δηλαδή—...
  20. Duke_of_Waltham

    χρυσή εφεδρεία

    «Στη σκιά»; Α, δηλαδή όπως μια ρεζέρβα. :p
Top