Είχα ξεκινήσει ένα τέτοιο νήμα σε άλλο φόρουμ (το πρόσθεσα εδώ σε PDF), πιάσανε αυτή την κουβέντα στου Σαραντάκου, είχε κάνει τη σχετική πρόκληση εδώ προ καιρού ο Ζαζ, ήρθε λοιπόν η ώρα να το ξαναπιάσουμε κι εδώ.
Υπάρχει το Αγγλο-Ελληνικό Λεξικό Ψευδόφιλων Μονάδων (Athens University Press, 2005). Η εισαγωγή του, στο συνημμένο παρακάτω. Δυστυχώς, δεν το έχω αποκτήσει ακόμα.
Θα ήθελα να παρακαλέσω οι όποιες προσθήκες να είναι ζουμερές, δηλαδή μία λέξη σε κάθε μήνυμα, με παραδείγματα πότε μπορεί (αν μπορεί) να μεταφραστεί έτσι που δηλώνει η λέξη και πότε αλλιώς. Π.χ. πότε το academic μεταφράζεται «ακαδημαϊκός» και πότε «πανεπιστημιακός».
Προς το παρόν, για το autopsy (=νεκροτομή, νεκροψία, ΟΧΙ αυτοψία) θα διαβάσετε εδώ.
Υπάρχει το Αγγλο-Ελληνικό Λεξικό Ψευδόφιλων Μονάδων (Athens University Press, 2005). Η εισαγωγή του, στο συνημμένο παρακάτω. Δυστυχώς, δεν το έχω αποκτήσει ακόμα.
Θα ήθελα να παρακαλέσω οι όποιες προσθήκες να είναι ζουμερές, δηλαδή μία λέξη σε κάθε μήνυμα, με παραδείγματα πότε μπορεί (αν μπορεί) να μεταφραστεί έτσι που δηλώνει η λέξη και πότε αλλιώς. Π.χ. πότε το academic μεταφράζεται «ακαδημαϊκός» και πότε «πανεπιστημιακός».
Προς το παρόν, για το autopsy (=νεκροτομή, νεκροψία, ΟΧΙ αυτοψία) θα διαβάσετε εδώ.
Attachments
Last edited: