Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Το γράφουμε έτσι στο σίριαλ για να φαίνεται ότι το έγραψε ο μέσος ανορθόγραφος Έλληνας. Ό,τι να 'ναι.

View attachment 7501
Συγγνώμη αγαπητέ, αλλά μήπως υπάρχει και άλλη ανάγνωση;
Μήπως θέλει να πει "αν δεν παραστήσεις/υποκριθείς ότι θέλω δήθεν εγώ ο ίδιος" κλπ, οπότε όντως παρέλκει η υποδιαστολή;
Πώς λέμε "κάνε ότι δεν με βλέπεις"... ;-)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το γράφουμε έτσι στο σίριαλ για να φαίνεται ότι το έγραψε ο μέσος ανορθόγραφος Έλληνας. Ό,τι να 'ναι.
Ή το γράφουμε έτσι επειδή είμαστε ένας από τους μέσους ανορθόγραφους Έλληνες και δεν ξέρουμε καν το σωστό.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μια κριτική που προκαλεί σπαρταριστό γέλιο, για μια παράσταση που θεωρούσε τον εαυτό της σοβαρό.


Επισημαίνω το γλωσσικά ακατανόητο:

Στον projectora απανωτές σκηνές αστυνομικής βίας . . . . . .
Με ανατριχιάζει που τα περισσότερα ξένα ονόματα, ακόμα και ανέκαθεν μεταγραμμένα στη γλώσσα μας, τα έχει αφήσει στα αγγλικά. Τι διάολο; Αν τα ονόματα ήταν κινέζικα, πάλι αμετάγραπτα θα τα άφηνε;

«Είναι σαν τον Andrew Lloyd Weber, άλλα (sic) όμορφος» εξήγησα στο ανίδεο βλαστάρι μου.
...στο αβαείο του Westminster...


Από την άλλη, γράφει "Τισώ", άρα ούτε τους στοιχειώδεις σύγχρονους κανόνες της μεταγραφής ονομάτων δεν τηρεί.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ πάλι παίρνω διπλές ανάποδες όταν το γράφουν στα ξένα και το γράφουν λάθος. Διότι άλλος ο Andrew Lloyd (που είναι Webber) και άλλος ο κοινωνιολόγος Max (Weber). Σαν εκείνον τον κακόμοιρο τον looser (sic).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εγώ πάλι παίρνω διπλές ανάποδες όταν το γράφουν στα ξένα και το γράφουν λάθος. Διότι άλλος ο Andrew Lloyd (που είναι Webber) και άλλος ο κοινωνιολόγος Max (Weber). Σαν εκείνον τον κακόμοιρο τον looser (sic).
Αυτό πάλι πού το βάζεις; Τα βάζουν δήθεν στα αγγλικά, αλλά με τα δικά τους ανορθόγραφα αγγλικά. Άσε μας, κυρά μου, που δεν μπορούσες να γράψεις "Άντριου Λόιντ Γουέμπερ" και έπρεπε να το βάλεις στα αγγλικά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η ορκωμοσία είναι σαν τη συνωμοσία: λέξεις που ξεμπροστιάζουν τους ανορθόγραφους (ή ανορθογράφους).

ορκωμοσία.jpg


 
Η ορκωμοσία είναι σαν τη συνωμοσία: λέξεις που ξεμπροστιάζουν τους ανορθόγραφους (ή ανορθογράφους).
…σύμφωνα με μυστική οργάνωση ορκισμένων λαθοθήρων.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Κάποιος στους υποτίτλους του Alpha μπέρδεψε το curb με το curve. Στην ταινία Daddy's Home 2, ο Μελ Γκίμπσον λέει:

Why don't you bring the car around, we'll meet you at the curb.​
Υπότιτλος:
Φέρε το αμάξι και θα σε βρούμε στη στροφή.​

Ο μεταφραστής των υποτίτλων στο DVD, έγραψε πολύ σωστά:
Φέρε το αμάξι, θα σε βρούμε έξω.​

Αν κοιτάξουμε τα λεξικά, πουθενά δεν προκύπτει ότι curb μπορεί να σημαίνει στροφή στα μοντέρνα αγγλικά, παρότι βγαίνει από την ίδια ρίζα με το curve. Είναι σε αεροδρόμιο, του λέει να φέρει το αμάξι, για ποια στροφή είναι δυνατόν να μιλάει; Δεν του πέρασε απ' το μυαλό να το ψάξει.

1. A concrete border or row of joined stones forming part of a gutter along the edge of a street.
2. An enclosing framework, such as that around a skylight.
3. A raised margin along an edge used to confine or strengthen.
4. Something that checks or restrains: High interest rates put a curb on spending.
5. A chain or strap that passes under a horse's lower jaw and serves in conjunction with the bit to restrain the horse.
6. A market, originally on a street or sidewalk, for trading securities that are not listed on a stock exchange.
tr.v. curbed, curb·ing, curbs
1.
a. To check, restrain, or control (an impulse or activity, for example); rein in. See Synonyms at restrain.
b. To prevent (a person or group) from doing something or acting in a certain way.
2. To lead (a dog) off the sidewalk into the gutter so that it can excrete waste.
3. To furnish with a curb.
 

SBE

¥
Στον projectora απανωτές σκηνές αστυνομικής βίας . . . . . .
Ναι, τί στο καλό ήταν αυτό;
Πρόσεξα επίσης ότι έπαψαν να τρίζουν τα κόκκαλα των νεκρών που προσβάλεται η αισθητική τους, αφού υιοθέτησαν ξένες συνήθειες και πλέον χορεύουν τουίστ στον τάφο τους.

Αλλά άμα έχεις πάει σε μια μέρα στα κέρινα ομοιώματα (αποφεύγω να μπλέξω με ορθογραφία, όπως βλέπετε), στο Βρετανικό Μουσείο, έχεις περιηγηθεί στο Λονδίνο και μετά έχεις πάει στο θέατρο, ε, τότε είσαι υπεράνθρωπος και δεν μετράνε για σένα αυτές οι λεπτομέρειες
(για να μην πω ότι σταματάς και το χρόνο, γιατί σε 12 ώρες όλα αυτά δεν γίνονται).

Κατά τα άλλα, μόνο εγώ και πέντε φίλες μου φεμινίστριες εξακολουθούμε να έχουμε ακόμα πρόβλημα με κάποιους πιανίστες, όπως φάινεται.
 
Last edited:
ε, σίγουρα είναι αυτο το πραγματικό της όνομα;
Πέτυχα τυχαία μια Παναγιώτα Καρλατήρα που έγραφε για το Πρώτο Θέμα· αυτή πρέπει να είναι η Τότα.
 
Από την πλατφόρμα βιντεοπαιχνιδιών Steam:

OPSt.png


Ίσως υπάρχουν παιχνίδια με τόσο καλό σκορ που τους βαράει στο κεφάλι… Αλλά όχι αυτοί! Όπως βλέπετε, κάνουν και έκπτωση στην τιμή, οπότε δεν μεγαλοπιάστηκαν παρά τον έντονο κίνδυνο.

Στο πρωτότυπο η βαθμολογία είναι overwhelmingly positive, σαν να λέμε «συντριπτικά θετικές» κριτικές. Τους έστειλα μέιλ πριν από κάτι μήνες αλλά δεν ασχολήθηκαν — και κρίμα, γιατί κατά τ' άλλα το περιβάλλον της πλατφόρμας μοιάζει σωστά μεταφρασμένο (αν και πάλι δεν καταφέρνεις πολλά χωρίς να ξέρεις αγγλικά, τη γλώσσα των περισσότερων περιγραφών και κριτικών, αλλά και των ίδιων των παιχνιδιών).
 

Earion

Moderator
Staff member
Είναι λοιπόν τόσο ακαταμάχητη η σύγχυση ανάμεσα στο εγκύπτω και στο ενσκήπτω ώστε να υποκύπτει σε αυτήν ακόμα και ο Ανδρέας Παππάς;

αυτές τις μέρες είχα ενσκήψει μεταξύ άλλων, στη μετάφραση των «Αθλίων» του Βικτόρ Ουγκό από τον Γιώργο Κοτζιούλα (στα μέσα της δεκαετίας του '50, για τις εκδόσεις του περιοδικού «Ρομάντσο», παρακαλώ).

Από τη στήλη του Γλωσσίδια στα Νέα του Σαββατοκύριακου 6-7 Ιανουαρίου 2023 (Βιβλιοδρόμιο, σ. 5).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί στην COSMOTE. Πριν από χρόνια είχαμε κάνει ολόκληρη συζήτηση για το «Διέκοψέ την».

DF46FD0B-D110-4EC0-8D8A-0444B24253B6.jpeg
 

cougr

¥

Αυξάνονται οι φόβοι για θερμό επεισόδιο ΗΠΑ – Κίνας. Επί ξηρού ακμής οι σχέσεις των δύο χωρών​

 

Earion

Moderator
Staff member
Είναι λοιπόν τόσο ακαταμάχητη η σύγχυση ανάμεσα στο εγκύπτω και στο ενσκήπτω ώστε να υποκύπτει σε αυτήν ακόμα και ο Ανδρέας Παππάς;

αυτές τις μέρες είχα ενσκήψει μεταξύ άλλων, στη μετάφραση των «Αθλίων» του Βικτόρ Ουγκό από τον Γιώργο Κοτζιούλα (στα μέσα της δεκαετίας του '50, για τις εκδόσεις του περιοδικού «Ρομάντσο», παρακαλώ).

Από τη στήλη του Γλωσσίδια στα Νέα του Σαββατοκύριακου 6-7 Ιανουαρίου 2023 (Βιβλιοδρόμιο, σ. 5).

Και κάτι τελευταίο, της κατηγορίας mea culpa. Στο προηγούμενο Γλωσσίδι ο δαίμων του πληκυτολογίου μετέτρεψε το «είχα εγκύψει» σε «είχα ενσκήψει». Ευχαριστώ τον καλό φίλο της στήλης που μου το επισήμανε.
Ανδρέας Παππάς, από τη στήλη του Γλωσσίδια στα Νέα του Σαββατοκύριακου 14-15 Ιανουαρίου 2023 (Βιβλιοδρόμιο, σ. 7).​
(Δεν ήμουν εγώ ;-);-);-) )​
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Το ψευδό επιχείρημα

Στο πλαίσιο μιας συζήτησης για τις ανορθογραφίες στα κείμενα φοιτητών, η καθηγήτρια Βάσω Κιντή κατέθεσε μερικούς σολοικισμούς και βαρβαρισμούς που αλίευσε σε κείμενα φοιτητών της:

• κινδυνεύει να πέσει στο στόχαστρο ιστορικών ανακριβειών
• πραγματοποιούμε μια εξοικείωση
• υπέπεφταν σε προβληματισμούς
• οι παρευρίσκοντες στις κηδείες
• Θα εμπεριστατωθεί σαν επιστημονική γνώση
• Η κατανόηση των επιστημολόγων χαίρει μεγάλης συζήτησης
• Χρησιμοποιούν άρδην διαφορετικό λεξιλόγιο
• Τείθονται θέματα που τους εξάπτουν την προσοχή
• άνθρωποι με ισχύουσα κοινωνικο-πολιτική θέση
• η επιστήμη διαπνέεται από αμερόληπτες υποθέσεις
• Υπάρχουν νόμοι που ηθικά χάσκουν
• Υπάρχουν νόμοι που πλημμυρίζονται από ανηθικότητα
• Οι νόμοι χαίροντας καθολική αποδοχή
• Εμφύσιμη ερμηνεία
• Οι νόμοι πλοιρούν τον ηθικό κώδικα
• Ένα επιχείρημα είναι ψευδό όταν…
• Τα έλλογα όντα διετελούν νοητικές διεργασίες
• Τους αποτρέπουν να αποβούν σε αυτή τη λύση
• Μια εξήγηση διασαφηνίζει τυχόν αφήνειες μιας σκέψης
• για να ευφορίσει ο τομέας της επιστήμης
• όταν επικαλούμε ένα αντικείμενο τραπέζι
• η επικάλεση στον Θεό
• οι θεωρίες διαψεύδονταν και αντικαταστόνταν
• οι προτάσεις αντικατεστήθηκαν
• οι ηθικές αξίες προέρχονται από τη διατροφή που μας δίνει η οικογένειά μας


Από το Facebook
 
Top