Ενδιαφέρον! Η γερμανική (και η ελληνική) βίκη δίνουν αυτή τη φράση στο
Λυκόφως των ειδώλων (1888), στα
Ρητά και αιχμές:
(
ελληνική): Από τη σχολή πολέμου της ζωής. – Ό,τι δε με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό.
Η αγγλική γουίκη προσφέρει το ακριβέστερο: δύο επιλογές
(
γουικιθήκη): στο Ecce Homo, αλλά
(
γουικιπίντια), στο ειδικό άρθρο, στο Λυκόφως.
MAXIMS AND ARROWS
[...]
8 Out of life's school of war: What does not destroy me, makes me stronger.
[...]
Τέλος, η
γερμανική το δίνει στο Λυκόφως των ειδώλων (
Götzen-Dämmerung):
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker." - Sprüche und Pfeile, 8.
και στο Ecce Homo:
Warum ich so weise bin.
[...]
Dass ein wohlgerathner Mensch unsern Sinnen wohlthut: dass er aus einem Holze geschnitzt ist, das hart, zart und wohlriechend zugleich ist. Ihm schmeckt nur, was ihm zuträglich ist; sein Gefallen, seine Lust hört auf, wo das Maass des Zuträglichen überschritten wird. Er erräth Heilmittel gegen Schädigungen, er nützt schlimme Zufälle zu seinem Vortheil aus; was ihn nicht umbringt, macht ihn stärker. [...]
Στην πραγματικότητα, ο Ν. χρησιμοποίησε αυτή τη φράση και στο
Λυκόφως των ειδώλων και, λίγο αργότερα, στο
Ίδε ο άνθρωπος (στο απόσπασμα που έδωσε ο Νίκελ). Στο
Λυκόφως, είναι σε πρώτο πρόσωπο: Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό. Στο
Ίδε ο άνθρωπος είναι στο γ' πρόσωπο.