Καλημέρα, καλημέρα. Για να συνεννοούμαστε: άλλο είναι να καταλαβαίνεις πώς έγινε κάποιο λάθος (μα αυτό το έκανε ήδη η Αλεξάνδρα — το εξήγησε μέχρι και με την αστρολογία) και άλλο να λες «δικαιολογώ», που μπορεί, σύμφωνα με το ΛΝΕΓ, να σημαίνει τρία πράγματα:Όχι ότι δεν είναι κοτσάνα ολκής, αλλά μπορώ να τον δικαιολογήσω μέχρι κάποιον βαθμό...
1. θεωρώ ότι κάποιος δρα ή ότι κάτι συντελείται με τρόπο ορθό και σύμφωνα με τους κανόνες
2. (α) προσπαθώ να εξηγήσω γιατί γίνεται / συμβαίνει κάτι ή γιατί δεν έγινε σωστά (αυτός ο ορισμός υπάρχει στο ΛΝΕΓ 2012)
(β) προβάλλω ελαφρυντικά για να υπερασπιστώ (κάποιον)
Όσοι σε διάβασαν, Helle, θεώρησαν ότι δεν εννοείς το 2(α), αφού αυτό το είχε ήδη κάνει η Αλεξάνδρα, αλλά το 2(β), δηλαδή ότι βρίσκεις ελαφρυντικά, αφού κανένας δεν μπορεί να πίστεψε ότι θεωρείς ότι όλα έγιναν σωστά και με το νόμο.
Το μεταφραστικό δικαστήριο του νήματος κρίνει ότι δεν υπάρχουν ελαφρυντικά, ότι ο θεατής ή θα γελάσει ή θα βάλει φαινόλη και θα έχει (ν)τράβαλα, και ότι για κάποια λάθη δεν υπάρχουν ελαφρυντικά, πώς να το κάνουμε; Ούτε καν οι ανάδρομοι πλανήτες!
:)