Page 3 of 7 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 LastLast
Results 21 to 30 of 70

Thread: Σωρεία σορών ή σωροί πτωμάτων;

  1. #21
    Senior Member hellex's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    37.75, 24.04
    Posts
    114
    Gender
    Female
    Συνειρμικά, λέμε "σορόπι" και "σοροπιαστός". Τυχαίο;

    Είναι πιθανό, οι αρχαίοι να εννοούσαν και το περιεχόμενο δοχείου για το άλειμμα των νεκρών και όχι καθαυτό το δοχείο. Ενδεχομένως, γι' αυτό με την ίδια λέξη χαρακτηρίζονται οι υπερήλικες λόγω δηλαδή της κέρινης όψης τους.
    Μια ετυμολογική ερμηνεία του αρχαίου πρώτου συνθετικού "σορ" μπορεί να μας διαφωτίσει περισσότερο.

    Σχετικά, παραθέτω το ακόλουθο απόσπασμα:
    http://books.google.gr/books?id=VLQ-...%CE%9F&f=false ή
    Click image for larger version. 

Name:	soraro.JPG 
Views:	12 
Size:	60.5 KB 
ID:	4699

    Είναι ενδεχόμενο λοιπόν να είναι, και η στάχτη του νεκρού.
    Το βέβαιο είναι ότι το πτώμα που δεν έχει αλειφτεί με ή δεν έχει χρώμα "σόρ" σορός δεν είναι. Και εφιστώ την προσοχή σε όλους σχετικά με το σοράρω.
    Αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε εσένα και είναι αυτές που δίνουν νόημα στη ζωή μου.

  2. #22
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,190
    Gender
    Male
    Άρχισε να φυσάει σοροκάδα στο νήμα, μου φαίνεται.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  3. #23
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,190
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Zazula View Post
    Καταπώς φαίνεται έχει υπάρξει σημασιακή μετατόπιση, όσο κι αν κάποιοι μπορεί να επιλέγουν να αντιστέκονται. Ή μήπως η διάκριση μπορεί τελικά να ισχύει για ορισμένους ομιλητές αλλά όχι απαραίτητα για όλους τους χρήστες της ελληνικής; Π.χ. κι ο Κριαράς στο ΝΕΛ δίνει σορός 1 = ο νεκρός, το λείψανο και λείψανο 2 = σώμα νεκρού (συνών. πτώμα). Δεν μπορεί αλλού να κράζουμε τον Μπάμπι που κάνει διακρίσεις με βάση τη δική του αίσθηση περί «προσεκτικού ομιλητή», να λέμε ότι οι λεπτές διακρίσεις όμορφα καίγονται και να υιοθετούμε ευκολότερα τα όσα απ' την τρέχουσα γλωσσική χρήση προκύπτουν — κι αλλού να κάνουμε ανένδοτο.
    Με αφορμή το παραπάνω σχόλιο (αλλά και το πιο πρόσφατο, εδώ) καταθέτω όσα έχουμε στο Λεξικό Συνωνύμων (ΛΣΑΝΕΓ) και στο Χρηστικό (ΧΛΝΓ):

    [...] Η λέξη σορός, αντίθετα, χρησιμοποιείται για το νεκρό σώμα ανθρώπου με το σεβασμό που ταιριάζει σε νεκρό: η σορός επισήμου προσώπου τίθεται σε δημόσιο προσκύνημα, αλλά και η σορός ενός κοινού νεκρού μεταφέρεται στην πατρίδα του για να ταφεί. Με άλλα λόγια, ενώ η λέξη πτώμα παραπέμπει στο δυσάρεστο κλίμα ενός συνήθως βίαιου θανάτου, η λέξη σορός συνδέεται με τη μετά θάνατον οφειλόμενη τιμή στο νεκρό σώμα. Με την ίδια σημασία σε μερικά κείμενα (πιο επίσημα ή λόγια ή παλαιότερα) απαντά και η λέξη νεκρός (π.χ. ο νεκρός του μεγάλου φιλοσόφου μεταφέρθηκε στη γενέτειρά του). [...]
    (ΛΣΑΝΕΓ, λήμμα πτώμα)

    σορός ουσ. (θηλ.), (εσφαλμ.) σωρός· το νεκρό σώμα και κατ' επέκτ. το φέρετρο στο οποίο έχει τοποθετηθεί: Αναγνωρίστηκε/ταυτοποιήθηκε η ~ του. Εντοπίστηκαν/μεταφέρθηκαν οι ~οί. Ανέσυραν τις ~ούς. Η ~ εκτέθηκε σε λαϊκό προσκύνημα. Πβ. λείψανο, πτώμα.
    (ΧΛΝΓ)
    Μπορούμε να διαφοροποιηθούμε από τη μόδα και να μη λέμε σορός εκεί που είναι πιο σωστό να πούμε πτώμα. Και ταυτόχρονα να σταματήσουμε να γκρινιάζουμε αν κάποιοι, αντί για πτώματα, προτιμάνε να μετράνε σορούς.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  4. #24
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    17,413
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Αναγνωρίστηκε/ταυτοποιήθηκε η σορός του.
    Εντοπίστηκαν/μεταφέρθηκαν οι σοροί.
    Ανέσυραν τις σορούς.
    (ΧΛΝΓ)
    Αρκούσε απλώς να βάλεις bold highlight size 7 τα παραπάνω παραδείγματα χρήσης. Και να εγκαταλείψεις, συνεπώς, την πεποίθηση πως είναι «πιο σωστό» να πούμε πτώμα.

  5. #25
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,190
    Gender
    Male
    Έχω πει αρκετές φορές πως, όταν συμβαίνει μια γλωσσική αλλαγή, συνήθως δεν συμβαίνει με διακόπτη: χτες λέγαμε άλφα και σήμερα λέμε βήτα. Όχι. Συνήθως έχουμε μια σταδιακή αλλαγή και οι ομιλητές της γλώσσας τοποθετούνται μέσα στο φάσμα της αλλαγής, κάποιοι πιο κοντά στο χτες και άλλοι πιο κοντά στο σήμερα.

    Εγώ λοιπόν εδώ είμαι πιο κοντά στο χτες, όχι μόνο λόγω μακράς συνήθειας, αλλά και επειδή βρίσκω χρήσιμη τη διαφοροποίηση. Όταν λοιπόν λέω «πιο σωστό», προφανώς αναφέρομαι στο ιδιόλεκτό μου και ταυτόχρονα εξηγώ το λόγο που, αν πέσει στα χέρια μου γραπτό που θα λέει «εντοπίστηκε η σορός», θα το αλλάξω σε «εντοπίστηκε το πτώμα». Γιατί αλλιώς θα ψάχνω και για το φέρετρο.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  6. #26
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    17,413
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Εγώ λοιπόν εδώ είμαι πιο κοντά στο χτες, όχι μόνο λόγω μακράς συνήθειας, αλλά και επειδή βρίσκω χρήσιμη τη διαφοροποίηση.
    Τη γλώσσα την ρώτησες γιατί δεν νοιάζεται για τη διαφοροποίηση;

    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Όταν λοιπόν λέω «πιο σωστό», προφανώς αναφέρομαι στο ιδιόλεκτό μου και ταυτόχρονα εξηγώ το λόγο που, αν πέσει στα χέρια μου γραπτό που θα λέει «εντοπίστηκε η σορός», θα το αλλάξω σε «εντοπίστηκε το πτώμα».
    Σεβαστές οι ιδιολεκτικές επιλογές και προτιμήσεις, αλλά δεν συνιστούν επαρκή λόγο για να "διορθώνεται" κάτι που είναι προτιμησιακό κι όχι λάθος (εφόσον δεν περιλαμβάνεται σε κάποιο style sheet/guide) — διότι έτσι φτάνουμε πάλι στην κλασική κόντρα μεταφραστή-επιμελητή κι ενδεχομένως και στο να φαίνεται ότι μια μετάφραση έχει περισσότερα λάθη απ' όσα αντικειμενικά έχει.

  7. #27
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,418
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Εγώ λοιπόν εδώ είμαι πιο κοντά στο χτες, όχι μόνο λόγω μακράς συνήθειας, αλλά και επειδή βρίσκω χρήσιμη τη διαφοροποίηση.
    Και γιατί η άλλη χρήση είναι δημοσιογραφίστικη και πάει πακέτο με εγκέλαδους, πολικές θερμοκρασίες, πύρινες λαίλαπες και ανθρωποκυνηγητά που εξαπολύθηκαν.

    Εγώ προσωπικά δεν βρίσκω καμμιά πραγματική μετατόπιση της έννοιας. Δεν έχω ακούσει κανέναν σε κανονική συζήτηση να λέει σορός αντί για πτώμα. Το πολύ πολύ να ακούσεις να λένε "βρήκανε το σώμα του" ή σκέτο "τον βρήκανε (νεκρό)". Δεν θα ακούσεις ποτέ συζήτηση σαν αυτήν:

    -Τι έγινε τελικά με τον κυρ-Αντρέα;
    -Είχε μέρες να φανεί και κάποιος κάλεσε την αστυνομία. Βρήκανε την σορό του στο μπάνιο.

  8. #28
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,190
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Zazula View Post
    Τη γλώσσα την ρώτησες γιατί δεν νοιάζεται για τη διαφοροποίηση;

    Σεβαστές οι ιδιολεκτικές επιλογές και προτιμήσεις, αλλά δεν συνιστούν επαρκή λόγο για να "διορθώνεται" κάτι που είναι προτιμησιακό κι όχι λάθος (εφόσον δεν περιλαμβάνεται σε κάποιο style sheet/guide) — διότι έτσι φτάνουμε πάλι στην κλασική κόντρα μεταφραστή-επιμελητή κι ενδεχομένως και στο να φαίνεται ότι μια μετάφραση έχει περισσότερα λάθη απ' όσα αντικειμενικά έχει.
    Καλημέρες.

    Η γλώσσα είναι οι φορείς της. Και, όταν αναφέρομαι για θέσεις σε ένα φάσμα διαφορετικών αποχρώσεων, αυτό σημαίνει ότι μπορεί να επιλέγουμε θέσεις που έχουν να κάνουν με την παιδεία μας, τις παρέες μας, το κατά πόσο εντασσόμαστε σε πλειοψηφικό ή μειοψηφικό ρεύμα, την προσωπική μας αντίληψη για τη γλώσσα εντέλει και πόσο καλά τεκμηριωμένη είναι.

    Αντιλαμβάνομαι π.χ. πόσο μειοψηφική είναι η προτίμησή μου να βάζω το άπλετος μόνο με το φως, ταυτόχρονα όμως θεωρώ ότι η άποψή μου να μη θέλω τη σορό αντί για το πτώμα δεν είναι μειοψηφική. (Συμφωνώ οπωσδήποτε και με την εξήγηση του Helle.) Οι περισσότερες συζητήσεις εδώ έχουν σαν λυδία λίθο το κατά πόσο θα διορθώναμε κάτι αν ήμασταν επιμελητές και το βρίσκαμε στο δρόμο μας. Εξαρτάται οπωσδήποτε και από την περίσταση. Μερικές φορές διορθώνουμε περισσότερα από άλλες. Και οι διορθώσεις έχουν κι αυτές το δικό τους φάσμα: από διόρθωση σοβαρών λαθών μέχρι μικροβελτιώσεις. Αν λοιπόν διορθώσω κάπου ένα άπλετο και μια σορό, θεωρήστε τα μικροβελτιώσεις και επιτρέψτε μου να νιώσω καλύτερα που τις έκανα.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #29
    Εχτές έβλεπα ένα ντοκιμαντέρ στη Βουλή για τη δολοφονία του Φραγκίσκου Φερδινάνδου και της συζύγου του Σοφίας το 1914, και κάποια στιγμή, αφού τους έχουν βάλει στα φέρετρα και τους έχουν στείλει στην πατρίδα, βλέπω στον υπότιτλο ότι τα "πτώματα" εκτέθηκαν σε δημόσιο προσκύνημα για δύο μόλις ώρες. Ε δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά εγώ εδώ θέλω σορούς, όχι πτώματα.
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  10. #30
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,049
    Gender
    Female
    Το γεγονός είναι τραγικό, και ίσως αναμενόμενο, αλλά θα σχολιάσω τις γλωσσικές επιλογές.

    Καθημερινή: Γιάννενα: Εντοπίστηκε το πτώμα νεαρού κοντά στη Γαλακτοκομική Σχολή
    in.gr: Εντοπίστηκε σορός άνδρα στα Ιωάννινα, εκτιμάται ότι είναι ο Β. Γιακουμάκης

    Θα ήθελα να ρωτήσω αυτούς που επιμένουν να χρησιμοποιούν μόνο τη λέξη "σορός", παντού και πάντοτε, γιατί δεν έκαναν το αντίθετο: να τα ονομάζουν όλα πτώματα και όχι σορούς; Με ποιο κριτήριο αποφάσισαν ότι δεν υπάρχει πια στο λεξιλόγιό τους η λέξη "πτώμα";
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

Page 3 of 7 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •