Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σύμφωνα με τον Σόμπολο σήμερα το πρωί, το αεροπλάνο προσποταμώθηκε στον ποταμό... :D
Σύμφωνα με τον Σαράντο Καργάκο που εκλήθη να δώσει τη γνώμη του, αφού μέχρι τώρα δεν είχε χρειαστεί, δεν είχαμε τον όρο "προσποτάμωση", αλλά τώρα που έγινε για πρώτη φορά, μπορούμε να εφεύρουμε τον νέο όρο, όπως έγινε και με την "προσσελήνωση", που κάποτε ήταν ανύπαρκτη και τώρα υπάρχει και στα λεξικά.

Αν οι δημοσιογράφοι της κρατικής τηλεόρασης δεν προσλαμβάνονται με μέσον...

 

crystal

Moderator
Η ένστασή μου δεν αφορά την λέξη αυτή καθεαυτή (αν και δεν μπορώ να πω ότι μου φαίνεται ιδιαίτερα εύηχη), αλλά τον πλεονασμό.
 

curry

New member
Μετά την προσυδάτωση, είχαμε και ενυδάτωση του αεροπλάνου (άρχισαν να μπαίνουν νερά μέσα).

'Αρα, αντί για απάντληση, αυτό σημαίνει ότι θα λέμε πλέον αφυδάτωση;
 
'Αρα, αντί για απάντληση, αυτό σημαίνει ότι θα λέμε πλέον αφυδάτωση;
Το 'χεις πιάσει το μεγαλείο της ελληνικής γλώσσας, βλέπω.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Για να μην κατηγορώ μόνο τους δημοσιογράφους της ΝΕΤ, δια στόματος συζύγου Τατιάνας:
Είναι η δεύτερη φορά μέσα σε μια δεκαετία που παρακολουθούμε ένα θέαμα απο τη Νέα Υόρκη που είναι μοναδικό
http://www.tvxs.gr/v3392
Είναι τραγικός ο άνθρωπος...
 

curry

New member
Πάντως εγώ δεν θέλω άλλον πιλότο, απαιτώ να προσληφθεί από την Ολυμπιακή τώρα!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Σύμφωνα με τον Σαράντο Καργάκο που εκλήθη να δώσει τη γνώμη του, αφού μέχρι τώρα δεν είχε χρειαστεί, δεν είχαμε τον όρο "προσποτάμωση", αλλά τώρα που έγινε για πρώτη φορά, μπορούμε να εφεύρουμε τον νέο όρο, όπως έγινε και με την "προσσελήνωση", που κάποτε ήταν ανύπαρκτη και τώρα υπάρχει και στα λεξικά.
Εγώ πάντως ξέρω ότι τα υδροπλάνα πιάνουν σε λίμνες και σε ποτάμια χρόνια τώρα. (Στο μόνο μέρος στο οποίο δεν πιάνουν είναι η Βιστωνίδα διότι αναμένουν να διευθετηθεί οριστικά και αμετάκλητα το εάν πρόκειται για λίμνη ή λιμνοθάλασσα, ώστε να ξέρουν για τι πράμα να ζητήσουν άδεια από τον ελεγκτή εναέριας κυκλοφορίας: «Mayday, mayday, αναφέρω emergency λόγω κράτησης αμφοτέρων των κινητήρων, ζητώ άδεια για αναγκαστική προσλίμνωση... ε, προσλιμνοθαλάσσωση... ε, προσάλωση... ε, προσυδάτωση... ε, δε πά' να μπιπ, στρέφω νότια του Λάγος να προσθαλασσωθώ στο Αιγαίο... ή μήπως το σωστό είναι "προσπελαγωθώ"... πάντως κύριε ελεγκτά το βέβαιο είναι ότι πελάγωσα!». Ε, και μέχρι να του εξηγήσει ο ελεγκτής ότι το Αιγαίο είναι "αρχιπέλαγος" κι όχι απλό "πέλαγος", οπότε πρόκειται για "προσαρχιπελάγωση", θα 'χει στουκάρει ο καψερός...:rolleyes:)
 
Εγώ πάντως ξέρω ότι τα υδροπλάνα πιάνουν σε λίμνες και σε ποτάμια χρόνια τώρα. (Στο μόνο μέρος στο οποίο δεν πιάνουν είναι η Βιστωνίδα διότι αναμένουν να διευθετηθεί οριστικά και αμετάκλητα το εάν πρόκειται για λίμνη ή λιμνοθάλασσα, ώστε να ξέρουν για τι πράμα να ζητήσουν άδεια από τον ελεγκτή εναέριας κυκλοφορίας: «Mayday, mayday, αναφέρω emergency λόγω κράτησης αμφοτέρων των κινητήρων, ζητώ άδεια για αναγκαστική προσλίμνωση... ε, προσλιμνοθαλάσσωση... ε, προσάλωση... ε, προσυδάτωση... ε, δε πά' να μπιπ, στρέφω νότια του Λάγος να προσθαλασσωθώ στο Αιγαίο... ή μήπως το σωστό είναι "προσπελαγωθώ"... πάντως κύριε ελεγκτά το βέβαιο είναι ότι πελάγωσα!». Ε, και μέχρι να του εξηγήσει ο ελεγκτής ότι το Αιγαίο είναι "αρχιπέλαγος" κι όχι απλό "πέλαγος", οπότε πρόκειται για "προσαρχιπελάγωση", θα 'χει στουκάρει ο καψερός...:rolleyes:)

Από τα πιο αστεία που έχω διαβάσει τον τελευταίο καιρό!
 

nickel

Administrator
Staff member
Και, αφού συνήλθα...

Τη ζημιά την έκανε κάποιος στους ελληνιστικούς χρόνους που έδωσε το προσεδαφίζω. Αλλιώς, όλα θα ήταν —ώνω. Έτσι, δίπλα στα προσγειώνω και προσυδατώνω, έχουμε τα εξειδικευμένα προσθαλασσώνω και προσσεληνώνω και τώρα άντε και προσποταμώνω («το προσυδάτωσε στον ποταμό Χάντσον» ή το «προσποτάμωσε στον Χάντσον»).

Στο μοτίβο του Ζάζουλα: ή «το προσεδάφισε στο οροπέδιο του Ομαλού» ή «το προσοροπεδίωσε στον Ομαλό».
 

dipylos

New member
Mόλις προσχειμάρρωσα ένα torrent, αλλά το eMule, έτσι που σέρνεται, δεν θα προσρυακωθεί ποτέ! :p
 

nickel

Administrator
Staff member
Ν: Τι φάγατε;
Κ: Μακαρόνια με σολομό και εκείνο το φτηνό χαβιάρι, πώς το λένε... το μπρι.
Ν: Μπρικ.
Κ: Προφέρεται το κάπα;
Ε: Μπρι είναι το τυρί (πετάχτηκε η μικρή).
Ν: Ναι, δεν τρώγεται το κάπα. Δες.

Ανοίγω στα γρήγορα το ΛΚΝ και πετάγονται τα μάτια μου έξω:
μπρικ το [brík] O (άκλ.) : 1. κόκκινο χαβιάρι που γίνεται από αυγά σολωμού. 2. η σχετική απόχρωση. [λόγ. < ίσως γαλλ. brique 'κεραμιδής']

Ένα από τα λίγα λάθη του ΛΚΝ, αλλά βγάζει μάτι.

Για την προέλευση του μπρικ, το ΛΝΕΓ κλίνει υπέρ του αγγλικού brick, αλλά εδώ, στον OECD, φαίνεται να μας έχουν χαρίσει τη γαλλική λέξη:
Red caviar / Caviar rouge
Greek: Kókkino chaviári (brique)
 
Μετά την προσυδάτωση, είχαμε και ενυδάτωση του αεροπλάνου (άρχισαν να μπαίνουν νερά μέσα).

Να έλεγε "Το αεροπλάνο πήγε προς νερού του;" (...θα είχαν κατουρηθεί οι επιβάτες από το φόβο τους).
 

Zazula

Administrator
Staff member
Γράφει ο Γιώργος Κύρτσος στη σημερινή Free Sunday:
H Νέα Δημοκρατία διεκδίκησε την εξουσία υποσχόμενη διαφάνεια στη διαχείρηση του δημόσιου συμφέροντος και σεμνότητα και ταπεινότητα στη συμπεριφορά των κυβερνητικών στελεχών.
Έλεος, αυτό τουλάχιστον το κοκκινίζει το Word!
 

nickel

Administrator
Staff member
Η *διαχείρηση είναι λάθος όταν τη βρίσκεις στο ΛΚΝ ή στο ΛΝΕΓ. Αλλιώς, όταν τη βρίσκεις σε έντυπο ή στο διαδίκτυο (αμέτρητα ευρήματα, ή 330.000 ευρήματα αλλά κανένας δεν τα μέτρησε πραγματικά) είναι «σκύλος που δάγκωσε άνθρωπο».

Κάπως περισσότερο ενδιαφέρον έχει αυτό:
διαχείρηση site:kathimerini.gr
ή αυτό
διαχείρηση site:dolnet.gr
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ξέχασες το διαχείρηση site:enet.gr, που σχεδόν πιάνει σε ευρήματα τον αρχιαμαρτητικό της γλώσσας (μαζί με τη ΝΕΤ και το in.gr, φυσικά), τον ιστότοπο της Καθημερινής!
 

nickel

Administrator
Staff member
Και αυτά χωρίς τους άλλους τύπους, τις άλλες πτώσεις, αφού το Google, που ξέρει ορθογραφία, δεν δίνει π.χ. *διαχείρησης μαζί με τη *διαχείρηση, όπως κάνει στη διαχείριση.
 

danae

¥
Σε λεζάντα από τις ειδήσεις της ΝΕΤ --ή κάποιου άλλου από τα κρατικά κανάλια-- ακόμα ένα λάθος από εκείνα που πιάνει ο διορθωτής: *συννενόηση. Αν το έβλεπα αλλού δεν θα με ενοχλούσε τόσο αλλά, όπως λέει και η Αλεξάνδρα, τα κρατικά κανάλια τα πληρώνουμε κι ωστόσο όλη την ώρα βλέπουμε τέτοια λάθη.
 
Δεν αναφέρω τις πηγές για να μη γίνω πολύ κακός: "Ο νεοεκλεγείς πρόεδρος, Μπαράκ Ομπάμα έφτασε το Σάββατο το απόγευμα (τοπική ώρα) σε σταθμό της Ουάσινγκτον, όπου την Τρίτη θα στεφθεί 44ος πρόεδρος των ΗΠΑ." Κι έτσι ο Κενυάτης Βασιλιάς Μπαράκ και η Βασίλισσα Μισέλ έζησαν αυτοί καλά κι εμείς μη χειρότερα.

Και από κείμενο γελοιογραφίας: "An average American happy not to hear the screams of dying Palestinians, the shrieks being drowned out by the sound of 6 million Jews turning over in their graves". Το οποίο μεταφράστηκε "από τους ήχους 6 εκατομμυρίων Εβραίων καθώς τριγυρίζουν στους τάφους τους". Ειδικά οι συγκεκριμένοι δε νομίζω να έχουν χώρο για να τριγυρίζουν. Μήπως τρίζουν τα κόκαλά τους όμως;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν αναφέρω τις πηγές για να μη γίνω πολύ κακός: "Ο νεοεκλεγείς πρόεδρος, Μπαράκ Ομπάμα έφτασε το Σάββατο το απόγευμα (τοπική ώρα) σε σταθμό της Ουάσινγκτον, όπου την Τρίτη θα στεφθεί 44ος πρόεδρος των ΗΠΑ." Κι έτσι ο Κενυάτης Βασιλιάς Μπαράκ και η Βασίλισσα Μισέλ έζησαν αυτοί καλά κι εμείς μη χειρότερα.
Μπας και έχουμε βασιλεία στο Γιου Ες Έι και δεν το μάθαμε;
Από το tvxs.gr

...και οι πρώτες εκδηλώσεις θα φανούν σήμερα, στο περιθώριο της τελετής ενθρόνισης. Μπορεί να μην δούμε ριζικές αλλαγές τα ερχόμενα 4 χρόνια αλλά οι εξελίξεις θα είναι εξαιρετικά ενδιαφέρουσες. Και θα επηρεάσουν όλο τον πλανήτη.
 

curry

New member
Palavra, το διάβασα νωρίτερα και στην αρχή σκέφτηκα ότι πρόκειται για χιούμορ, γιατί η λέξη ενθρόνιση βρίσκεται και στην εισαγωγή (πρώτη σειρά) του κειμένου... (Το πρώτο δώρο που παίρνει με την ενθρόνιση του ο Μπάρακ Ομπάμα ήρθε από το Ισραήλ.) Αλλά επειδή βρίσκεται σε δύο σημεία, μου μπήκαν ψύλλοι στ' αυτιά... μα τι τους χαλάει να πουν ορκωμοσία; Δεν ξέρω αν είναι απολύτως ακριβές, αλλά στην τελική, ο μέσος Έλληνας θα το πιάσει καλύτερα το νόημα νομίζω...
 
Top