Ναι, ναι, τέλειωσαν οι διαφημίσεις την ώρα που έγραφα!
Τέλος πάντων, πολύ χάλια το ντοκιμαντέρ από άποψη μετάφρασης... Κρίμα, κρίμα, τόσο καλή δουλειά, και να την βλέπει ο κόσμος και να καταλαβαίνει τα αντίθετα αν δεν ξέρει αγγλικά. Π.χ. έλεγε "distant solar system object" και η μετάφραση ήταν "αντικείμενο εκτός ηλιακού συστήματος"...! Και να μην πιάσω τις παρανοήσεις απλών προτάσεων ή την απόδοση/διατύπωση στα ελληνικά... Και μετά μας κουνιέται ο Σκάι για ποιοτικά προγράμματα δηλαδή; Ποιοτικά είναι ως παραγωγές, σε ποια γλώσσα όμως είναι το ερώτημα!
edit: ξέχασα να προσθέσω ότι στο τέλος δεν υπήρχαν credits, εκτός από το λογότυπο της εταιρίας υποτιτλισμού (γνωστοί σφάχτες πολλών ντοκιμαντέρ του ίδιου καναλιού).