Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Πάντως, για το άρθρο των Νέων βρήκα την εξήγηση: μοιράστηκαν τα φωνήεντα (τα ι και τα υ) με άλλον συντάκτη της εφημερίδας. Στο άρθρο με τίτλο «Μήπως είσαι gay και δεν το ξέρεις;» διαβάζω «Οι σημαντικότεροι επιστήμονες από όλο τον κόσμο, πολιτικοί και δημοσιογράφοι, προσπαθούσαμε να καταλάβουμε για ποιό λόγο φέτος στο συνέδριο δεν αναφέρονται πλέον οι όροι “Ομοφιλόφιλος/ομοφιλόφιλη”, αλλά όταν αναφέρονται στις ανθρώπινες επαφές, αναφέρουν “οι άντρες που κάνουν σεξ με άντρες” και το αντίστοιχο για τις γυναίκες».

Εντάξει, καταφανώς αυτό σημαίνει "τα άτομα που τους αρέσουν τα ίδια φιλιά". Θα έπρεπε να το καταλάβεις αμέσως βρε Νίκελ, τι γλωσσόφιλος είσαι;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εντάξει, καταφανώς αυτό σημαίνει "τα άτομα που τους αρέσουν τα ίδια φιλιά". Θα έπρεπε να το καταλάβεις αμέσως βρε Νίκελ, τι γλωσσόφιλος είσαι;
Μα τίποτα δεν καταλαβαίνεις. Προφανώς είναι οι άνθρωποι που τους αρέσουν οι ίδιοι φίλοι :p
 
Μα τίποτα δεν καταλαβαίνεις. Προφανώς είναι οι άνθρωποι που τους αρέσουν οι ίδιοι φίλοι :p

Τι θέλεις τώρα; Να μετρήσουμε τα γλωσσόφιλά μας αισθήματα για να δούμε ποιος τα ξέρεις καλύτερα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Κατευθείαν από τον Μοχ:

 
Στον σχολιασμό της τελετής έναρξης των Ολυμπιακών Αγώνων, ο εκφωνητής της ΝΕΤ δύο φορές είπε "η αυτού Υψηλότητα Βασίλισσα Ελισάβετ" και μία φορά, επειδή προφανώς ήταν αναποφάσιστος, "η αυτού Υψηλότητα-Μεγαλειότητα". Αν το ξαναπεί θα κλείσω ή τον ήχο ή την τηλεόραση και δεν θα δω και τη συνέχεια της τελετής, που μάλλον βαρετή την βρίσκω.
 

danae

¥
Επίσης "τα νησιά Κόμορος" και η Rowling "συγγραφέας τετρακοσίων εκατομμυρίων βιβλίων", πολυγραφότατη! Είχε κι άλλα ωραία, αλλά δεν τα συγκράτησα. Η τελετή μού άρεσε πολύ!
 

SBE

¥
Είχαν προφανώς μεταφράσει το κείμενο που μοιράζεται σε όλους με μεταφραστήρι.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ο συγκεκριμένος σχολιαστής είναι γνωστός για τις κοτσάνες που λέει όταν σπικάρει στο μπάσκετ, και αυτή είναι η δουλειά του. Με ποια λογική τον έβαλαν να σχολιάσει την τελετή των Ολυμπιακών αγώνων; Εγώ άκουσα μόνο την "Αυτού Υψηλότητα" και μετά έβαλα τον ήχο τόσο σιγά που ακουγόταν σχεδόν σαν ψίθυρος. Στα μισά της τελετής κοιμήθηκα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από το In Bruges που πήρα σε DVD εφημερίδας:

Queen of hearts = Βασίλισσα της κούπας.
 

Elsa

¥
Στο Σταρ, το μεσημέρι σε μια χαζοσειρά, τραγουδάει ένας το "Ebony and Ivory", και εμείς διαβάζουμε «Έβενος και ιβουάρ»...
Μαγειρεύει ο Όλιβερ στον Άλφα, και καθώς ανοίγει κάτι πιτάκια με τον πλάστη, εμείς διαβάζουμε να λέει ότι χρησιμοποιεί «το μπλάστρι»! :whistle:
 

SBE

¥
Καλά, ας πούμε ότι στο χωριό του υποτιτλιστή λέγεται μπλάστρι ο πλάστης.
 

daeman

Administrator
Staff member
Στο Σταρ, το μεσημέρι σε μια χαζοσειρά, τραγουδάει ένας το "Ebony and Ivory", και εμείς διαβάζουμε «Έβενος και ιβουάρ»...

Ήσουνα στην αγορά, δεν είχες δει φιλντίσια
Τώρα που σε πήρα εγώ γυρεύεις ιβουαρίσια

Στη ζούλα στο περίπτερο διάβαζες μόνο τίτλους
Και τώρα που σε πήρα εγώ μου θες και υποτίτλους :p
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
E, τη μετάφραση αυτών των στίχων πολύ θα ήθελα να τη δω! Ε, Άλεξ, ε, ε;
Πολύ πιο ενδιαφέρον από τα πανηγύρια των mentes insanae in corporatis pleni.
Ιδού:

Στην οδό Ράγκλαν

Μια φθινοπωριάτικη μέρα

Την πρωτοείδα

Και το 'ξερα

Ότι τα μαύρατης τα μαλλιά

Θα ύφαιναν παγίδα

Που θα γινόταν κάποτε κατάρα

Είδα τον κίνδυνο

Και διάβηκα

Τον μαγεμένο δρόμο

Και είπα,«Άσε τον πόνο»

να 'ναι φύλλο πεσμένο.

Στο χάραμα

Της ημέρας

Στην οδό Γκράφτον

Τον Νοέμβρη

Αλαφροπατούσαμε

Στο χείλος

Μιας ρεματιάς βαθιάς όπου κανείς μπορεί να δει

Τι αξίζει να 'χεις δοθεί στο πάθος;

Η Βασίλισσα της Κούπας

Ακόμα φτιάχνει τάρτες

Και δεν μπορώ να αδράξω την ευκαιρία

Πολύ αγάπησα

Και με κάτι τέτοια

Η ευτυχία πετιέται

Στα σκουπίδια

Όταν ο άγγελος ερωτοτροπεί

Το παιχνίδι χάνει

Τα φτερά του

Εκεί που η μέρα χαράζει

 

Elsa

¥
Καλά, ας πούμε ότι στο χωριό του υποτιτλιστή λέγεται μπλάστρι ο πλάστης.

Νομίζω ότι πανελληνίως μπλάστρι είναι το έμπλαστρο, όχι; :cool:
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο πλάστης λέγεται και μπλάστρης, ίσως όχι παντού στην Ελλάδα. Μπορώ να φανταστώ μπέρδεμα με την αιτιατική τον μπλάστρη. Δεν το έχω ακούσει σαν ουδέτερο πάντως.

Υπάρχει πάντως στον Πάπυρο και διάφορες ιστοσελίδες.
μπλάστρης
ο· πλάστης, πλαστήρι, κυλινδρική ράβδος που χρησιμοποιείται για την κατασκευή λεπτών φύλλων ζύμης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εμ-πλάστης < εμ-πλάσσω].


http://www.mani.org.gr/ithi/lex05.htm
http://www.livepedia.gr/index.php/Μπλάστρης
 
Top