Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Βέβαια, μπορεί να είναι και φροϊδικό το ολίσθημα στον τίτλο των ηλε-Νέων:
Σόιμπλε: Η Γερμανία κάνει ότι μπορεί για να βοηθήσει την Ελλάδα
http://www.tanea.gr/oikonomia/article/?aid=4693010

(Μου τα χαλάει το «για», αλλιώς θα είχαμε άλλο ένα «ήξεις αφήξεις», με το κόμμα (την υποδιαστολή, όπως λέγεται) τού ό,τι αυτή τη φορά.)

Χμμμ... Η Γερμανία κάνει ότι μπορεί για, να βοηθήσει την Ελλάδα.
 
Αριστούργημα από τα βάθη της ζούγκλας:

ktor.jpg
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από χθεσινή ταινία:
(The real estate? It's all been sold.) Here is the letter of foreclosure.
Μετάφραση:
Ήρθε απαγόρευση για δεύτερη υποθήκη.

Όλα τα διαδικτυακά και μη λεξικά, λένε ότι foreclosure είναι η κατάσχεση υποθηκευμένης περιουσίας και foreclose σημαίνει κατάσχω. Από ποια λέξη προέκυψε η "απαγόρευση για δεύτερη υποθήκη";

Λίγο παρακάτω:
200 acres (δηλαδή 800 στρέμματα).
Μεταφράστηκε:
200 εκτάρια (δηλαδή 2.000 στρέμματα).

Εδώ βλέπουμε αυθαίρετη εξίσωση των ακρ με εκτάρια, και "Δεν βαριέσαι, μωρέ, σε ανίδεους απευθύνεται η ταινία..."
Ίσως, για να μάθει ο μεταφραστής να μην εξισώνει το 800 με το 2.000, την επόμενη φορά που ένας εργοδότης θα του χρωστάει 1.000 ευρώ, μπορεί να του δώσει 400 και να του πει "Δεν βαριέσαι το ίδιο είναι, το έγραψες κι εσύ στον υπότιτλό σου".

Ή, αν θέλουμε να βρούμε άλλη αιτιολογία του λάθους, ο μεταφραστής όντως πίστευε ότι οι λέξεις acre και hectare είναι συνώνυμες, χωρίς να ανοίξει λεξικό, φυσικά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ναι, τα 40 ακρ είναι 160 στρέμματα, ενώ τα τρία ακρ είναι μόλις 12. Δεν ξέρω αν είναι λίγα τα 12 στρέμματα για καλλιεργήσιμη γη, υποθέτω πως ναι. Ή όχι;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ε, μάλλον λίγο είναι. Τι να καλλιεργήσεις; Σχεδόν ακτήμονας, δηλαδή.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εκατό επί εκατό μέτρα είναι κάτι σαν τον αγωνιστικό χώρο ενός μεγάλου ποδοσφαιρικού γηπέδου.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τα 12 στρέμματα μοιάζουν περισσότερο σαν οικοδομήσιμα οικόπεδα εκτός σχεδίου, παρά χώρος για να καλλιεργήσεις αρκετά πράγματα ώστε να βγάλεις κέρδος. Επειδή είμαι άσχετη από στρεμματική απόδοση καλλιεργειών, θα ήταν αυτό το χωράφι επικερδές αν ήταν φυτεμένο με ελιές; Με πορτοκαλιές;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
1 γραμμάριο κρόκου πωλείται στον καταναλωτή περίπου στα 5€, οπότε υποθέτω πως η τιμή παραγωγού θα είναι τουλάχιστον 2.000€/κιλό.
 

nickel

Administrator
Staff member
Βλέπω ότι και οι μεταφραστές ετοιμάζονται να επιστρέψουν στη γη.
 

SBE

¥
Από ελιές πάντως, 25 ρίζες το στρέμμα περίπου (η παραδοσιακή δενδροφύτευση με συγκομιδή κάθε δεύτερο χρόνο) υπολόγισε 70 κιλά λάδι, δηλαδή ποσότητα για προσωπική κατανάλωση με λίγο περίσσευμα για πώληση. Με τη σύγχρονη δεδροφύτευση που είναι πιο πυκνή, με εντατική καλλιέργεια, υπολόγισε τα τριπλά.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η αθάνατη σχολή Βαμβακούλα («να φτιάξουμε μια τριμελή επιτροπή με 5-6 μέλη») στο σημερινό Έθνος:

 
Καλημέρα Δόκτορ. Δεν σε πιάνω. Το "δευτερολογία" γιατί το υπογραμμίζεις; Εμένα μου φαίνεται πως όλο το λάθος είναι πως οι προτάσεις αντί για τρεις ήταν τέσσερις. Τι σχέση έχει αυτό με τον παραλογισμό της "τριμελούς επιτροπής με 5-6 μέλη";
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ναι, έχεις δίκιο. Τη δευτερολογία την υπογράμμισα για άλλο ένα σχόλιο που ετοίμαζα (και το ξέχασα τελικά :)) για πιθανό τίτλο με παιχνίδι του 2-3-4.
 
Top