Teo
Member
Στο κείμενο που μεταφράζω είναι απολύτως απαραίτητο να διαχωρίσω τις έννοιες urban, civil και bourgeois, οι οποίες κοινώς αποδίδονται όλες ως "αστικός".
urban: Που αναφέρεται στο άστυ, στην πόλη. Έχω συναντήσει το "αστεακός", το "πολεϊκός", ακόμα και το "αστυκός", κανένα όμως δεν μοιάζει να χρησιμοποιείται ευρέως.
civil: Που αναφέρεται στο civitas, στο σώμα των πολιτών, δηλαδη σε ένα πεδίο διαχωρισμένο τοσο απο το οικιακό/ιδιωτικό όσο και απο το κατεξοχήν πολιτικό. Παραδείγματα: civil hierarchy, civil sphere, civil rights. Η κοινή απόδοση του civil society ως "κοινωνία των πολιτών" δεν ταιριάζει συχνά σε άλλες χρήσεις του όρου.
bourgeois: Αναφέρεται στο "αστικό" υποκείμενο του Διαφωτισμού, με την έννοια που το χρησιμοποιοιεί ο Ρουσό και αργότερα ο Μαρξ. Παραδείγματα: bourgeois society, bourgeois rights, bourgeois subject, bourgeois revolution, bourgeois class.
Το πρόβλημα αυτό έχει αναφερθεί ακροθιγώς και σε άλλα νήματα, αλλα θα με ενδιέφερε εδώ να δω πώς θα μεταφράζατε αυτούς τους όρους αν τους συναντούσατε όλους στην ίδια πρόταση ή στην ίδια παράγραφο.
urban: Που αναφέρεται στο άστυ, στην πόλη. Έχω συναντήσει το "αστεακός", το "πολεϊκός", ακόμα και το "αστυκός", κανένα όμως δεν μοιάζει να χρησιμοποιείται ευρέως.
civil: Που αναφέρεται στο civitas, στο σώμα των πολιτών, δηλαδη σε ένα πεδίο διαχωρισμένο τοσο απο το οικιακό/ιδιωτικό όσο και απο το κατεξοχήν πολιτικό. Παραδείγματα: civil hierarchy, civil sphere, civil rights. Η κοινή απόδοση του civil society ως "κοινωνία των πολιτών" δεν ταιριάζει συχνά σε άλλες χρήσεις του όρου.
bourgeois: Αναφέρεται στο "αστικό" υποκείμενο του Διαφωτισμού, με την έννοια που το χρησιμοποιοιεί ο Ρουσό και αργότερα ο Μαρξ. Παραδείγματα: bourgeois society, bourgeois rights, bourgeois subject, bourgeois revolution, bourgeois class.
Το πρόβλημα αυτό έχει αναφερθεί ακροθιγώς και σε άλλα νήματα, αλλα θα με ενδιέφερε εδώ να δω πώς θα μεταφράζατε αυτούς τους όρους αν τους συναντούσατε όλους στην ίδια πρόταση ή στην ίδια παράγραφο.