Καλημέρα.
Στο βιβλίο που μεταφράζω υπάρχει ολόκληρο κεφάλαιο με τίτλο The protective use of force, στο οποίο περιγράφεται πότε επεμβαίνουμε δυναμικά για να προστατεύσουμε έναν άνθρωπο. Γίνεται επίσης διάκριση μεταξύ του protective use of force και του punitive use of force.
Πώς το μεταφράζουμε όλο αυτό, ώστε να ακούγεται φυσικό στα ελληνικά;
"Η προφυλακτική/προφυλακτική χρήση/άσκηση της δύναμης"; Μήπως είναι περισσότερο της καθομιλουμένης να βάλουμε τη λέξη "επιβολή";
:huh:
Στο βιβλίο που μεταφράζω υπάρχει ολόκληρο κεφάλαιο με τίτλο The protective use of force, στο οποίο περιγράφεται πότε επεμβαίνουμε δυναμικά για να προστατεύσουμε έναν άνθρωπο. Γίνεται επίσης διάκριση μεταξύ του protective use of force και του punitive use of force.
Πώς το μεταφράζουμε όλο αυτό, ώστε να ακούγεται φυσικό στα ελληνικά;
"Η προφυλακτική/προφυλακτική χρήση/άσκηση της δύναμης"; Μήπως είναι περισσότερο της καθομιλουμένης να βάλουμε τη λέξη "επιβολή";
:huh: