Στο περιοδικό The Books' Journal (τεύχ. 23, Σεπτ. 2012) δημοσιεύθηκαν μεταφρασμένα τέσσερα τραγούδια των Pussy Riot σε μετάφραση Δημήτρη Β. Τριανταφυλλίδη. Τα αντιγράφω για να πάρουμε μια ιδέα για το περιεχόμενο του λόγου τους. Αν και θα μου πείτε ότι σημασία δεν έχει το περιεχόμενο αλλά η ίδια η κίνηση (και θα 'χετε δίκιο).
ΠΑΝΚ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟΝ ΙΕΡΟ ΝΑΟ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΣΩΤΗΡΑ
21 Φεβρουαρίου 2012
Παναγία Δέσποινα, διώξε τον Πούτιν
Διώξε τον Πούτιν, διώξε τον Πούτιν
Μαύρο ράσο, χρυσές επωμίδες
Όλοι οι πιστοί να προσκυνήσουν τρέχουν
Ελευθερίας φάντασμα στους ουρανούς
Το γκέι πράιντ με χειροπέδες στη Σιβηρία έστειλαν,
Ο αρχηγός της KGB, ο βασικός τους άγιος
Τους διαδηλωτές στέλνει στη φυλακή
Τον Αγιότατο να μην προσβάλλουν
Οι γυναίκες πρέπει να γεννούν και να αγαπάνε.
Σκατά, σκατά, σκατά θεϊκά
Σκατά, σκατά, σκατά θεϊκά
Θεομήτωρ, Δέσποινα, φεμινίστρια γίνε,
Φεμινίστρια γίνε, φεμινίστρια γίνε
Της εκκλησιάς εγκώμιο στους σάπιους ηγέτες
Σταυροφόρος πομπή με μαύρες λιμουζίνες
Στο σχολείο έρχεται ο ιεροκήρυκας
Τράβα στο μάθημα και δώστου λεφτά!
Ο Πατριάρχης Γκουντιάι στον Πούτιν πιστεύει
Κάλλιο να πίστευε στο Θεό, σκύλα,
Η ζώνη της Παρθένου τις διαδηλώσεις δεν καταργεί –
Στις διαμαρτυρίες μαζί μας έχουμε την Αειπάρθενο Μαρία!
Θεομήτωρ Δέσποινα, τον Πούτιν διώξε
τον Πούτιν διώξε, τον Πούτιν διώξε
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ
Χαρούμενη η επιστήμη κατάληψης των πλατειών
Η βούληση κι η εξουσία καθενός, χωρίς ηγέτες γαμημένους
Άμεση δράση – το μέλλον της ανθρωπότητας,
LGBT, φεμινίστριες, υπερασπίζοντας την πατρίδα!
Θάνατος στη φυλακή, ελευθερία στη διαμαρτυρία!
Υποχρεώστε τους μπάτσους την ελευθερία να υπηρετούν
Οι διαδηλώσεις φέρνουν τον καλό καιρό
Πλατεία καταλυμένη, κάνε ειρηνική κατάληψη
Τ’ αυτόματα πάρε απ’ όλους τους μπάτσους
Θάνατος στη φυλακή, ελευθερία στη διαμαρτυρία!
Γεμίστε την πόλη, τις πλατείες όλες, τους δρόμους
Είναι πολλές στη Ρωσία, αφήστε τα στρείδια
Ανοίξτε τις πόρτες, βγάλτε τις επωμίδες
Νιώστε μαζί μας τον αέρα της ελευθερίας.
Θάνατος στη φυλακή, ελευθερία στη διαμαρτυρία!
Χαιρετισμούς σε όλους! Λευτεριά στους πολιτικούς κρατούμενους!
Ο ΠΟΥΤΙΝ ΤΟΝ ΕΓΛΕΙΨΕ
Στο Κρεμλίνο τραβά η εξεγερμένη φάλαγγα
Στα γραφεία της FSB ανατινάζονται τα παραθύρια
Οι πούστηδες χέζουν πίσω απ’ τους κόκκινους τοίχους
Οι Ράιοτ ανακοινώνουν Απόρριψη του Συστήματος!
Επίθεση στο χάραμα; Δεν θα αρνηθώ
Τη δική μου και δική σας ελευθερία με κνούτο να τιμωρήσω
Η Μαντόνα ένδοξη θα μας μάθει να πλακωνόμαστε
Η φεμινίστρια Μαγδαληνή ήρθε στη διαδήλωση.
Εξέγερση στη Ρωσία – το χάρισμα της διαμαρτυρίας
Εξέγερση στη Ρωσία – ο Πούτιν τον έγλειψε
Εξέγερση στη Ρωσία – υπάρχουμε
Εξέγερση στη Ρωσία – Ράιοτ, Ράιοτ
Στο δρόμο θα βγω
Ζήσε στην Κόκκινη
Δείξε την ελευθερία
Στου κόσμου την οργή (δις)
Δυσαρέσκεια για τον πολιτισμό της αντρικής υστερίας
Η βάρβαρη ηγεσία μυαλά καταβροχθίζει
Η ορθόδοξη υστερία του σκληρού πέους
Στους ασθενείς προτείνει την άνεση ν’ αποδεχτούν.
Το καθεστώς λογοκρίνει τα όνειρα
Της εκρηκτικής σύγκρουσης ήρθε η ώρα
Το κοπάδι των σκύλων του σεξιστικού καθεστώτος
Συγγνώμη να ζητήσει από τη φεμινιστική αγέλη.
Εξέγερση στη Ρωσία – το χάρισμα της διαμαρτυρίας
Εξέγερση στη Ρωσία – ο Πούτιν τον έγλειψε
Εξέγερση στη Ρωσία – υπάρχουμε
Εξέγερση στη Ρωσία – Ράιοτ, Ράιοτ
Στο δρόμο θα βγω,
Ζήσε στην Κόκκινη
Δείξε την ελευθερία
Στου κόσμου τη οργή.
ΒΟΤΚΑ ΚΡΟΠΟΤΚΙΝ
Πόλη κάνε κατάληψη στο τηγάνι της κουζίνας,
Βγες με την ηλεκτρική σκούπα, διεκδίκησε τον οργασμό
Αδελφικοί λόχοι των αστυνομικών γυναικών
Μπάτσοι γυμνοί χαίρονται για τη νέα μεταρρύθμιση
Σκατά στους σεξιστές, τους γαμημένους πουτινιστές!
Η βότκα Κροπότκιν στα στομάχια χορεύει
Περνάς καλά, τα παλιοτόμαρα του Κρεμλίνου όμως
Έχουν εξεγερθεί, η θανάσιμη δηλητηρίαση
Των αστυνομικών φάρων δεν θα βοηθήσει
Τον Κέννεντυ θα συναντήσεις
Σκατά στα κυνηγιάρικα σκυλιά, τους γαμημένους προϊσταμένους!
Σα να ’ρθε εκείνη η μέρα – να καταπιέζεις ξανά
Σιδερογροθιά στην τσέπη, ο φεμινισμός ακονισμένος
Στην Ανατολική Σιβηρία μετάφερε τη σούπα σου
Ώστε οι Ράιοτ να γίνουν αρκετά χυδαίοι
Σκατά στους σεξιστές, τους γαμημένους πουτινιστές!