metafrasi banner

irregular migrants = παράτυποι μετανάστες | λαθρομετανάστης = illegal immigrant

meidei

New member
Να αναφέρω ότι στην Κύπρο ο όρος "μετανάστης" έχει αρνητικές συνδηλώσεις. Ο γενικός όρος, "ξένος", είναι κάπως πιο ουδέτερος.
 

Cadmian

New member
“Saying someone was ‘diagnosed with schizophrenia’ instead of schizophrenic, for example.”

Δηλαδή, δεν θα πρέπει να λέμε «σχιζοφρενής» αλλά «κάποιος που διαγνώστηκε με σχιζοφρένεια»; Και δεν θα λέμε «λαθρομετανάστης» αλλά «αυτός που μπήκε παράνομα στη χώρα»; Και μετά θα αρχίσουμε πάλι συζήτηση για το στιγμιαίο; :-)

Το Time διατυπώνει μία παρόμοια απορία (τα δε σχόλια από κάτω, όλο το χαρτί).
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πολύ ενδιαφέρον, Κάδμιε. Απομόνωσα αυτό:

If an issue commonly attracts dismissive attitudes, those attitudes simply migrate to any new term that is created. This has happened to urgently intended terms such as women’s liberation, (now feminism) and crippled, later handicapped, only to be replaced by disabled.

(τα δε σχόλια από κάτω, όλο το χαρτί).
Αν ήξερε αγγλικά, θα ήμουν σίγουρη ότι από πίσω κρυβόταν ο Καμμένος...
 
Με είχε εξαρχής εκπλήξει η αρνητική φόρτιση του "λαθρομετανάστη" και της "λαθραίας μετανάστευσης" στις μέρες μας. Παλιότερα ακούγονταν πιο λάιτ σε σχέση με το "παράνομος μετανάστης" και την "παράνομη μετανάστευση". Φαίνεται όμως ότι δεν υπάρχει πια καμιά αμφιβολία, αν κρίνουμε και από ένα επεισόδιο που έγινε στη Βουλή: Φωτιά πήρε επιτροπή της Βουλής για τον όρο «λαθρομετανάστες». Μερικά χαρακτηριστικά αποσπάσματα:

[...] Η ένταση στην Επιτροπή προκλήθηκε με αφορμή τη συνεχή χρήση της λέξης «λαθρομετανάστες» από τον πρόεδρο της Πανελλήνιας Ομοσπονδίας Συνοριακών Φυλάκων
[...] «Σεβαστείτε την ηλικία μου, το έργο μου, την εμπειρία 35 χρόνων να χρησιμοποιείτε εδώ μέσα την λέξη 'λαθρομετανάστης'. Μπορείτε να τους πείτε παράνομους μετανάστες, μετανάστες χωρίς χαρτιά, αλλά όχι λαθρομετανάστες» ανέφερε χαρακτηριστικά η αντιπρόεδρος της Εθνικής Επιτροπής για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου.
Ο βουλευτής της Χρυσής Αυγής Μιχάλης Αρβανίτης παρενέβη μιλώντας απαξιωτικά προς την κ. Αγγελική Αργυροπούλου και υποστηρίζοντας ότι η λέξη «λαθρομετανάστες» υπάρχει στο Σύνταγμα.
[Αυτό βέβαια είναι ψέμα.]
[...] Μιχάλης Αρβανίτης: «Λαθρομετανάστες είναι. Τι είναι; …Σας πείραξε η λέξη λαθρομετανάστης…Έχετε πρόβλημα.. Υπάρχει στο ελληνικό λεξιλόγιο…»
[...] Βασιλική Κατριβάνου (ΣΥΡΙΖΑ): « Φυσικά έχουμε πρόβλημα με τον όρο λαθρομετανάστης. Δεν ντρέπεσαι καθόλου».
[...] Ευθαλία Παππά (εκπρόσωπος του Κέντρου Συμπαράστασης Παλιννοστούντων Μεταναστών): «Είμαστε κάθετα αντίθετοι στο σημειολογικό απαξιωτικό όρο λαθρομετανάστης, που παραπέμπει σε ιδεολογικούς χαρακτηρισμούς».
 
Ωραίο το επεισόδιο του Τριανταφυλλίδη για τα στέκια των μεταναστών, στη σειρά Τα Στέκια, στη Νέριτ (τι έκανε άραγε αυτός το βράδυ του μαύρου;...) Το πρόβαλε σήμερα στις 7 το βράδυ. Χαϊλάιτ, ο μαύρος Αιθίοπας με την Ελληνίδα μάνα και το ελληνικό διαβατήριο που έκανε θητεία στον ελληνικό στρατό και που μετά του έκαναν εξακρίβωση στοιχείων και του είπαν ότι δεν το δέχονται. Επίσης, η αιθιοπική χριστιανική Λειτουργία, καθώς και το Πολιτιστικό Κέντρο Καύκασος των Γεωργιανών.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Κατόπιν του με αρ. πρωτ. 3144/25-7-18 εγγράφου του κ. Υπουργού Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων αναφορικά με τη μη δόκιμη χρήση του όρου «λαθρομετανάστης», και σε εκτέλεση της με αρ. πρωτ. 8191/26-7-18 παραγγελίας της κ.Εισαγγελέως του Αρείου Πάγου, παρακαλούμε όπως, όταν γίνεται αναφορά σε υπήκοο τρίτης χώρας, που έχει εισέλθει στο ελληνικό έδαφος χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις, να χρησιμοποιείται αντί του όρου «λαθρομετανάστης» ο όρος «παράτυπα εισερχόμενος στη χώρα» ή «πρόσφυγας» ή «μετανάστης» ή «οικονομικός μετανάστης» ή «αιτών άσυλο», προκειμένου, αφενός να αποτραπεί η χρήση μειωτικών για την προσωπικότητα των ανθρώπων χαρακτηρισμών και λέξεων και αφετέρου να αποφευχθούν φαινόμενα ξενοφοβίας και ρατσισμού.
Το έγγραφο: View attachment ΕΓΓΡΑΦΟ.pdf

 

Attachments

  • ΕΓΓΡΑΦΟ.jpg
    ΕΓΓΡΑΦΟ.jpg
    28.8 KB · Views: 208
Last edited:

SBE

¥
Δεδομένου ότι άλλο ειναι ο αιτών άσυλο κι άλλο ο μετανάστης, πώς θα ξέρει κανείς τί είναι κάποιος, ώστε να τον χαρακτηρίσει σωστά;
 
Δεδομένου ότι άλλο ειναι ο αιτών άσυλο κι άλλο ο μετανάστης, πώς θα ξέρει κανείς τί είναι κάποιος, ώστε να τον χαρακτηρίσει σωστά;

Παραθέτει διάφορους όρους που μπορεί να χρησιμοποιηθούν κατά περίπτωση.
 
Κατόπιν του με αρ. πρωτ. 3144/25-7-18 εγγράφου του κ. Υπουργού Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων αναφορικά με τη μη δόκιμη χρήση του όρου «λαθρομετανάστης», και σε εκτέλεση της με αρ. πρωτ. 8191/26-7-18 παραγγελίας της κ.Εισαγγελέως του Αρείου Πάγου, παρακαλούμε όπως, όταν γίνεται αναφορά σε υπήκοο τρίτης χώρας, που έχει εισέλθει στο ελληνικό έδαφος χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις, να χρησιμοποιείται αντί του όρου «λαθρομετανάστης» ο όρος «παράτυπα εισερχόμενος στη χώρα» ή «πρόσφυγας» ή «μετανάστης» ή «οικονομικός μετανάστης» ή «αιτών άσυλο», προκειμένου, αφενός να αποτραπεί η χρήση μειωτικών για την προσωπικότητα των ανθρώπων χαρακτηρισμών και λέξεων και αφετέρου να αποφευχθούν φαινόμενα ξενοφοβίας και ρατσισμού.

Γιαβόολ, φράου Κομαντάντιν!
 

SBE

¥
Παραθέτει διάφορους όρους που μπορεί να χρησιμοποιηθούν κατά περίπτωση.

Mα αυτό λέω, ότνα δεν ξέρεις τί είναι ο άλλος (και συνήθως δεν ξέρεις), ποιός είναι ο όρος-ομπρέλλα;
 
Mα αυτό λέω, ότνα δεν ξέρεις τί είναι ο άλλος (και συνήθως δεν ξέρεις), ποιός είναι ο όρος-ομπρέλλα;

Στα αγγλικά ποιος είναι;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
[...] να χρησιμοποιείται αντί του όρου «λαθρομετανάστης» ο όρος «παράτυπα εισερχόμενος στη χώρα» ή «πρόσφυγας» ή «μετανάστης» ή «οικονομικός μετανάστης» ή «αιτών άσυλο», προκειμένου, αφενός να αποτραπεί η χρήση μειωτικών για την προσωπικότητα των ανθρώπων χαρακτηρισμών και λέξεων και αφετέρου να αποφευχθούν φαινόμενα ξενοφοβίας και ρατσισμού.

Το πρόβλημα στη διατύπωση είναι σ' αυτό που υπογραμμίζω. Αυτή η ανακοίνωση είναι ο εφιάλτης του ορολόγου, γιατί μπλέκει ένα σωρό έννοιες. Ο πρόσφυγας, ας πούμε, ιδίως αν είναι πολιτικός, δεν είναι «οικονομικός μετανάστης».


Κατά κανόνα, αντί του όρου «λαθρομετανάστης» χρησιμοποιούμε τον όρο «παράτυπος μετανάστης».
Τα υπόλοιπα έχουν ως εξής:


Πολύ προχειρογραμμένο κείμενο.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Mα αυτό λέω, όταν δεν ξέρεις τι είναι ο άλλος (και συνήθως δεν ξέρεις), ποιος είναι ο όρος-ομπρέλα;
Γίνεται συσκότιση των όρων και των σημασιών τους.

Οι όροι «πρόσφυγας» και «αιτών άσυλο» έχουν σαφές νομικό περιεχόμενο και ορθώς δεν πρέπει να γίνεται χρήση άλλων όρων για να περιγραφούν οι συγκεκριμένες ιδιότητες — όπως επίσης δεν μπορεί να γίνει χρήση τους για περιγραφή καταστάσεων που καμία σχέση με την εν λόγω ιδιότητες έχουν. Οι δύο αυτοί όροι περιγράφουν στα καθ' ημάς δύο διαφορετικές φάσεις της ίδιας κατάστασης — διότι οι πρόσφυγες που εισέρχονται ή βρίσκονται στην Ελλάδα υπόκεινται σε διαδικασία αίτησης ασύλου. Για τους πρόσφυγες και τους αιτούντες άσυλο υπάρχουν ορισμοί στη Σύμβαση της Γενεύης (ΝΔ 3989/1959) και το Πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης (ΑΝ 389/1968), οι δε ιδιότητες αυτές μπορεί να αποκτηθούν και αφότου τα άτομα εγκατέλειψαν τη χώρα τους, εάν στο ενδιάμεσο διάστημα έλαβαν χώρα δυσμενείς για αυτά μεταγενέστερες εξελίξεις.

Ο όρος «μετανάστης» είναι ένα γενικό υπερώνυμο για όλους τους μετανάστες. Δεν εξυπηρετεί καθόλου αν κάποιος θέλει να αναφερθεί σε συγκεκριμένη μεταναστευτική υποομάδα, οπότε δεν έχει και ιδιαίτερα μεγάλη χρησιμότητα για να γίνει «αναφορά σε υπήκοο τρίτης χώρας, που έχει εισέλθει στο ελληνικό έδαφος χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις».

Ο όρος «οικονομικός μετανάστης» είναι μια διάκριση η οποία γίνεται με βάση το κίνητρο για την εγκατάλειψη μιας χώρας, κι όχι με βάση τον τρόπο εισόδου στη χώρα. Καθότι ένας αριθμός οικονομικών μεταναστών ακολουθεί τις νόμιμες διατυπώσεις κι ένας άλλος όχι, πάλι κι εδώ τίθεται ένα θέμα για το πώς θα γίνει «αναφορά σε υπήκοο τρίτης χώρας, που έχει εισέλθει στο ελληνικό έδαφος χωρίς τις νόμιμες διατυπώσεις». Ναι, φυσικά και αυτός είναι γενικότερα οικονομικός μετανάστης· και σκέτα μετανάστης· και άνθρωπος, φυσικά. Αλλά σε πολλές χρήσεις δεν αρκεί ένα γενικόλογο υπερώνυμο — παρόλο που ο όρος «οικονομικός μετανάστης» είναι ο κατεξοχήν χρησιμοποιούμενος ως παραπληρωματικός του «πρόσφυγας» για όσους δεν έχουν ακολουθήσει τη νόμιμη διαδικασία εισόδου σε μια χώρα. Επίσης, εδώ υπάρχει και το εξής θέμα: Λέγεται και γράφεται συχνά ότι τα όρια μεταξύ του πρόσφυγα και του οικονομικού μετανάστη σε ορισμένες περιπτώσεις είναι δυσδιάκριτα — και όντως αυτό ισχύει. Όμως το πολύ περιπτωσιολογικό και πολύ συγκεκριμένο «σε ορισμένες περιπτώσεις» γίνεται πανεύκολα επιχείρημα για γενική άρση κάθε διάκρισης μεταξύ των δύο όρων — πράγμα παράλογο. Και, για να 'μαστε ειλικρινείς, και πολύ ύπουλο. Είναι το ίδιο με το να πούμε ότι κάποια άτομα παίρνουν διαζύγιο επειδή είναι θύματα ενδοοικογενειακής βίας αλλά κατηγοριοποιούνται ή αυτοεντάσοσνται στην κατηγορία «διαζευγμένοι» αντί «θύματα ενδοοικογενειακής βίας», επομένως τα όρια μεταξύ των δύο αυτών κατηγοριών είναι δυσδιάκριτα οπότε στην πράξη ανύπαρκτα κι άρα μπορούμε να λέμε «διαζευγμένος/η» και «θύμα ενδοοικογενειακής βίας» ως πλήρως εναλλακτά.

Τελικά λοιπόν το ζουμί είναι η απόδοση του όρου «illegal immigrant». Δηλαδή, ενώ είναι εντάξει να πούμε και να γράψουμε «νόμιμος μετανάστης», δεν υπάρχει τρόπος να διατυπώσουμε το αντώνυμό του με όρο «παράνομο» ή «έκνομο» ή «μη-νόμιμο» ή «μη-σύννομο»· υπάρχει ο όρος «irregular immigrant» o οποίος αποδίδεται «παράτυπος μετανάστης» κι είναι αυτός που χρησιμοποιείται στις συγκεκριμένες περιπτώσεις — παρόλο που «παράνομη είσοδος» σε μια χώρα σαφώς και υφίσταται ως όρος και χρησιμοποιείται.

Παραθέτω από το Γλωσσάριο για την Μετανάστευση του Διεθνούς Οργανισμού Μεταναστεύσεως:
asylum seekers|Αιτούντες Άσυλο. Άτομα που αναζητούν να επιτραπεί η είσοδό τους σε μια χώρα, ως πρόσφυγες,και βρίσκονται σε αναμονή της απόφασης της αίτησής τους για να αποκτήσουν το καθεστώς του πρόσφυγα, υπό τις σχετικές διεθνείς και εθνικές οδηγίες. Σε περίπτωση αρνητικής απόφασης πρέπει να αναχωρήσουν από τη χώρα και ίσως και να απελαθούν, καθώς βρίσκονται υπό παράνομο καθεστώς, εκτός και αν η άδεια παραμονής τους έχει δοθεί για ανθρωπιστικούς ή άλλους σχετικούς λόγους.
clandestine migration|Λαθραία μετανάστευση: Παραβίαση των προϋποθέσεων για νόμιμη μετανάστευση.Παρατηρείται όταν ένας αλλοδαπός παραβιάζει τους νόμους εισόδου σε μια χώρα, ή έχοντας ήδη εισέλθει στη χώρα παραμένει παράνομα, παραβιάζοντας τους νόμους για την μετανάστευση.
de facto refugees|de facto πρόσφυγες: Τα άτομα που δεν αναγνωρίζονται ως πρόσφυγες, υπό την έννοια που ορίζει η Συνθήκη και το Πρωτόκολλο των Ηνωμένων Εθνών για το Καθεστώς των Προσφύγων, 1951 και 1967 αντίστοιχα, ή για λόγους που έχουν αναγνωριστεί ως έγκυροι, δεν επιθυμούν να επιστρέψουν στη χώρα καταγωγής τους ή εάν δεν έχουν την εθνικότητα μιας χώρας δεν επιθυμούν να επιστρέψουν στη χώρα της συνήθους διαμονής τους.
displaced person|Εκτοπισμένο άτομο: Το πρόσωπο που αναγκαστικά φεύγει από τη χώρα ή την κοινότητά του, εξαιτίας των στοιχείων του φόβου ή του κινδύνου. Οι λόγοι του εκτοπισμού του είναι διαφορετικοί από εκείνους,που θα του πρόσδιδαν το καθεστώς του πρόσφυγα.Το πρόσωπο αυτό αναγκαστικά απομακρύνεται από τη χώρα του συνήθως, εξαιτίας εσωτερικών συγκρούσεων ή φυσικών καταστροφών.
economic migrant|Οικονομικός μετανάστης: Το άτομο που εγκαταλείπει τον σύνηθη τόπο κατοικίας του για να εγκατασταθεί εκτός της χώρας καταγωγής του,προκειμένου να βελτιώσει την ποιότητα ζωής του. Αυτός ο όρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διακρίνει το πρόσωπο αυτό από τους πρόσφυγες που υφίστανται διωγμούς, και επίσης χρησιμοποιείται για τα άτομα που επιχειρούν να εισέλθουν στη χώρα, δίχως νόμιμη άδεια και/ή με το να χρησιμοποιούν τις διαδικασίες ασύλου, χωρίς το σκοπό της «καλής πίστης» ( bona fide cause).Επίσης, αφορά τα άτομα που εγκαθίστανται εκτός της χώρας καταγωγής τους για μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο, κοινώς ονομαζόμενοι εποχιακοί εργάτες.
emigration|Εξωτερική Μετανάστευση: Η κίνηση της αναχώρησης ή εξόδου από ένα Κράτος με σκοπό την εγκατάσταση σε ένα άλλο. Σύμφωνα με τα πρότυπα των διεθνών ανθρωπίνων δικαιωμάτων,ορίζεται ότι όλα τα άτομα θα πρέπει να είναι ελεύθερα να φύγουν από οποιαδήποτε χώρα, ακόμα και τη δική τους, και μόνο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορούν τα Κράτη να επιβάλλουν περιορισμούς στο δικαίωμα του κάθε ενός να απομακρυνθεί από την επικράτειά του Κράτους αυτού.
entry|Είσοδος: Κάθε είσοδος αλλοδαπού σε μια ξένη χώρα είτε είναι εκούσια ή ακούσια, είτε είναι νόμιμη ή παράνομη.
externally displaced|Εκτοπισμένα άτομα ( εκτός της χώρας τους).persons Άτομα που έχουν τραπεί σε φυγή από τη χώρα τους,εξαιτίας διωγμού, βίας, καταστάσεων ένοπλων συρράξεων ή άλλων καταστροφών. Αυτά τα άτομα συνήθως, μαζικά, τρέπονται σε φυγή. Κάποιες φορές αναφέρονται και ως de facto πρόσφυγες.
forced migration|Αναγκαστική μετανάστευση: Πρόκειται για έναν γενικό όρο, ο οποίος χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια «εξαναγκαστική» μεταναστευτική κίνηση. Διακρίνεται από το στοιχείο του φόβου για τη ζωή και την επιβίωση του ατόμου, που μετακινείται «εξαναγκαστικά», (π.χ. αφορά τόσο μετακινήσεις προσφύγων και εσωτερικά εκτοπισμένων προσώπων, όσο και μετακινήσεις ανθρώπων εξαιτίας φυσικών, περιβαλλοντικών,χημικών ή πυρηνικών καταστροφών, λιμών ή υλοποίησης αναπτυξιακών προγραμμάτων).
illegal alien|Βλ. undocumented alien, migrant in an irregular situation
illegal entry|Παράνομη είσοδος: Η κίνηση διέλευσης των συνόρων μιας χώρας και η είσοδος σε αυτήν, δίχως να πληρούνται οι προϋποθέσεις της νόμιμης εισόδου του αλλοδαπού. (Αρθρ. 3 (b), Πρωτόκολλο Η.Ε. ενάντια στην λαθρομετανάστευση διά Ξηράς,Θάλασσας και Αέρα, Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο Η.Ε. ενάντια στο Διεθνές Οργανωμένο Έγκλημα,2000). Βλ. επίσης irregular migration, undocumented alien
illegal migrant|Βλ. irregular migrant
illegal migration|Βλ. irregular migration
immigration|Μετανάστευση σε μια χώρα: Η διαδικασία της μετακίνησης ενός αλλοδαπού σε μια χώρα, με σκοπό την εγκατάσταση.
internally displaced|Εκτοπισμένα άτομα εντός της χώρας τους.persons/IDPs Μεμονωμένα άτομα ή ομάδα ατόμων που έχουν αναγκαστεί ή υποχρεωθεί να εκτοπιστούν ή να αφήσουν τα σπίτια τους ή το σύνηθες μέρος διαμονής τους, εντός των συνόρων του διεθνώς αναγνωρισμένου Κράτους τους, ως αποτέλεσμα ή προκειμένου να αποφύγουν τις επιδράσεις ένοπλων συγκρούσεων, καταστάσεων βίας, καταπάτησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή φυσικών ή άλλων καταστροφών. (Έγγραφο Η.Ε. περί των Οδηγιών για τους Εσωτερικά Εκτοπισμένους πληθυσμούς Ε/CN.4/1998/53/Add.2.).
irregular migrant|Μετανάστης χωρίς έγγραφα. Κάποιος, ο οποίος εξαιτίας της παράνομης εισόδου σε μια χώρα ή λήξης της βίζας του στερείται του νόμιμου καθεστώτος παραμονής στη χώρα διέλευσης ή φιλοξενίας. Ο όρος απευθύνεται στους μετανάστες,που παραβιάζουν τους κανόνες εισόδου μιας χώρας και σε οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο που παραμένει στη χώρα φιλοξενίας, δίχως την έγκρισή της (επίσης αποκαλείται μετανάστης δίχως έγγραφα).
irregular migration|Η μετανάστευση με παράνομη είσοδο. Η μετακίνηση,η οποία λαμβάνει χώρα πέρα από τους κανόνες των χωρών αποστολής, διέλευσης και υποδοχής. Δεν υπάρχει ένας καθαρά και οικουμενικά αποδεκτός προσδιορισμός του όρου. Από την οπτική των χωρών προορισμού αναφέρεται στην παράνομη είσοδο, παραμονή ή εργασία στη χώρα, εννοώντας ότι ο μετανάστης δεν έχει την απαραίτητη θεώρηση εισόδου ή τα αναγκαία έγγραφα για να εισέλθει, να μείνει ή να εργαστεί σε μια χώρα. Από την οπτική των χωρών αποστολής η «παρανομία» έγκειται στις περιπτώσεις όπου ένα άτομο περνά τα διεθνή σύνορα, δίχως ισχύον διαβατήριο ή ταξιδιωτικά έγγραφα ή δεν πληρεί τις διοικητικές προϋποθέσεις για να αναχωρήσει από τη χώρα. Ωστόσο, υπάρχει η τάση να περιορίζεται η χρήση του όρου «illegal migration» - «παράνομη μετανάστευση» στις περιπτώσεις των λαθρομεταναστών και των ατόμων παράνομης διακίνησης και εμπορίας.
migration|Μετανάστευση: Η διαδικασία της μετακίνησης είτε διαμέσου των διεθνών συνόρων, είτε εντός ενός Κράτους. Πρόκειται για την μετακίνηση πληθυσμού, περικλείοντας κάθε είδος μετακίνησης ανθρώπων. Αφορά την μετανάστευση προσφύγων,εκτοπισμένων προσώπων και οικονομικών μεταναστών.
mixed flows|Μικτά μεταναστευτικά ρεύματα. Σύνθετες μετακινήσεις πληθυσμών, συμπεριλαμβανομένου προσφύγων, αιτούντων άσυλο, οικονομικών μεταναστών και άλλων μετακινηθέντων.
refugee (mandate)|Πρόσφυγας: Το άτομο, το οποίο δικαιούται την προστασία των Ηνωμένων Εθνών - Ύπατη Αρμοστεία -, καθώς πληρεί τις προϋποθέσεις του ψηφίσματος της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕγια τους Πρόσφυγες, ανεξάρτητα από το αν ή δεν βρίσκεται σε μια χώρα που είναι μέλος της Σύμβασης ή του Πρωτόκολλου περί του Καθεστώτος του Πρόσφυγα, 1951 και 1967 αντίστοιχα, ή από το αν ή δεν έχει αναγνωριστεί ως πρόσφυγας, από τη χώρα φιλοξενίας του.
refugee (recognized)|Αναγνωρισμένος πρόσφυγας: Το άτομο εκείνο που εξαιτίας «δικαιολογημένου φόβου διώξεως λόγω φυλής, θρησκείας, εθνικότητας, κοινωνικής τάξης ή πολιτικών πεποιθήσεων βρίσκεται εκτός της χώρας,της οποίας έχει την υπηκοότητα και δε δύναται ή,λόγω του φόβου αυτού, δεν επιθυμεί να απολαύει της προστασίας της χώρας αυτής» (Σύμβαση περί του Καθεστώτος των Προσφύγων, Αρθρ. 1 Α (2),1951 όπως τροποποιήθηκε στο Πρωτόκολλο,1967).
refugee status determination|Καθορισμός προσφυγικού καθεστώτος: Η διαδικασία που ακολουθείται (από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και/η από το Κράτος) για τον καθορισμό του καθεστώτος του πρόσφυγα, σύμφωνα με τους εθνικούς και διεθνείς νόμους.
refugees in orbit|Πρόσφυγες σε τροχιά: Είναι τα άτομα-πρόσφυγες στα οποία είτε ένα Κράτος αρνείται να τους παράσχει άσυλο, είτε αδυνατούν να βρουν κάποιο Κράτος να εξετάσει το αίτημα ασύλου και μετακινούνται από μια χώρα σε μια άλλη, αναζητώντας άσυλο.
refugees in transit|Διερχόμενοι πρόσφυγες: Τα άτομα-πρόσφυγες που εισέρχονται προσωρινά στην επικράτεια ενός Κράτους, υπό την προϋπόθεση ότι θα εγκατασταθούν αλλού.
refugees sur place|Τα άτομα που δεν ήταν πρόσφυγες, όταν άφησαν τη χώρα προέλευσής τους, αλλά μετατράπηκαν εκ των υστέρων σε πρόσφυγες (εξαιτίας δικαιολογημένου φόβου δίωξης). Οι πρόσφυγες αυτοί οφείλουν το φόβο δίωξής τους σε μια ξαφνική ανατροπή της κυβέρνησης της χώρας προέλευσής τους(πραξικόπημα) ή σε πολιτικές δίωξης, μετά την αναχώρησή τους.
undocumented alien|Αλλοδαπός χωρίς νόμιμα έγγραφα: Ο αλλοδαπός,ο οποίος εισέρχεται ή μένει στη χώρα, δίχως τα κατάλληλα έγγραφα. Μεταξύ άλλων, αυτός μπορεί να είναι: ένας (α) που δεν έχει τα νόμιμα έγγραφα για να εισέλθει σε μια χώρα, αλλά καταφέρνει να εισέλθει κρυφά, β) που εισήλθε χρησιμοποιώντας πλαστά έγγραφα, γ) που, μετά την νόμιμη είσοδό του στη χώρα, παρέμεινε πέρα της λήξεως της άδειας παραμονής του ή διαφορετικά παραβίασε τους όρους εισόδου και παρέμεινε δίχως θεωρημένη άδεια παραμονής.
undocumented migrant|Οι μετανάστες εργάτες ή μέλη των οικογενειώνworkers/migrant workers τους, στους οποίους δε θεωρείται άδεια εισόδου,in an irregular situation παραμονής ή εργασίας σε ένα Κράτος.
unlawful entry|Παράνομη είσοδος
 
Το ζητούμενο για τους μεταφραστές είναι μάλλον η απόδοση του undocumented immigrant, μια και το illegal immigrant δεν χρησιμοποιείται πλέον, ενώ το irregular immigrant αποδόθηκε "παράτυπος μετανάστης". Το σχετικό ελληνικό λήμμα της ΙΑΤΕ χρειάζεται διόρθωση.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Καλά, το επιχείρημα πως δεν χρειαζόμαστε απόδοση για το «illegal (im)migrant» επειδή η ΕΕ αποφάσισε να μην το χρησιμοποιεί πλέον θέτει ένα πολύ πραγματικό για τον μαχόμενο μεταφραστή ζήτημα μεταφραστικής ηθικής. Έστω π.χ. ότι ένας μεταφραστής καλείται να μεταφράσει το (ολόφρεσκο) Approaches to Unaccompanied Minors Following Status Determination in the EU plus Norway — Synthesis Report for the EMN Study, July 2018, το οποίο σε ένα σημείο γράφει: «the dangers of illegal immigration and the possibilities of legal entry and stay in the EU» και σ' ένα άλλο: «The Court required that “it is important to bear in mind that the child’s extreme vulnerability is the decisive factor and takes precedence over considerations relating to the status of illegal immigrant”.» Τι θα κάνει σε αυτή την περίπτωση — θα αλλάξει το λεκτικό μιας δικαστικής απόφασης;

Ή, εδώ, στο (πολύ πρόσφατο) χρονοδιάγραμμα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: «28/06/2018: EU leaders agree new measures to fight migrant smugglers and reduce illegal migration», και πιο δίπλα: «The EU also establishes readmission agreements for returning illegal migrants» (αυτό έχει μεταφραστεί: παράνομοι μετανάστες).

Ή στο προ διμήνου δελτίο τύπου της Europol που αναφέρεται σε «illegal migrants from Asia». Ή στη βασική θεματική κατηγορία τους περί Facilitation of Illegal Immigration.

Ή στο πιο πρόσφατο χρονοδιάγραμμα του Ευρωκοινοβουλίου, όπου υπάρχουν τομείς αφιερωμένοι στο θέμα illegal immigration: http://www.europarl.europa.eu/legis...towards-a-new-policy-on-migration-05-2018.pdf
 
Η απάντηση είναι φανερή. Παράνομη μετανάστευση και παράνομοι μετανάστες, αντίστοιχα. Όμως ο αγγλικός όρος, εφόσον έχει αποδοκιμαστεί, δεν αποκλείεται να συναντιέται ολοένα και λιγότερο.

Από την άλλη πλευρά, εξίσου σαφές είναι ότι όποιος μεταφράζει "λαθρομετανάστευση" και "λαθρομετανάστης" κάνει στρατευμένη μετάφραση.

Καμιά φορά κάνει και λάθος μετάφραση, όπως ο άγνωστος συνάδελφος που μετέφρασε "λαθρομετανάστευση" το illegal smuggling of immigrants μεταφράζοντας κείμενο του Συμβουλίου Ασφαλείας.
illegalsmuggling.jpg
 
Ναι, αυτο είναι παλιό, πριν αποδοκιμαστεί ο όρος. Πριν συνειδητοποιήσουν οι ιθύνοντες της ΕΕ τον κίνδυνο που κρύβει η ρητορική μίσους και οι όροι που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για κηρύγματα μίσους. Σήμερα, τέτοια ορολογία θεωρείται απαράδεκτη. Καλό είναι να το ξέρουν όσοι συνάδελφοι δουλεύουν με κείμενα της ΕΕ.
 

SBE

¥
ενδιαφέρον έχει παντως το ότι ο λαθρομεταναστης είναι φορτισμένη λέξη, ενώ ο λαθρεπιβάτης, ο λαθροθήρας και ο λαθρέμπορος είναι απλή περιγραφή (αν και νομίζω με τους λαθρεπιβάτες στο μετρό της Αθήνας μια εποχή ε΄γινε μια προσπαθεια αν μην τους λένε έτσι).
 
Top