Έχω μέσα σε ένα ισπανόφωνο κείμενο (τον πρόλογο μιας συλλογής διηγημάτων) το όνομα αυτό, και θέλω να το μεταγράψω.
Ακούγοντας την προφορά στο forvo, τείνω να γράψω κάτι σαν Χέουζινχα ή Χάουζινχα.
Το άρθρο της Wikipedia δεν έχει ελληνόφωνη εκδοχή.
Βεβαίως, επειδή είναι αναφορά (δεν είναι θέλω να πω ήρωας μυθιστορήματος, είναι υπαρκτό πρόσωπο στο οποίο γίνεται αναφορά) μπορώ να το αφήσω "ους έχ' " που λέει και το ανέκδοτο. Αλλά τις άλλες αναφορές (σε συγγραφείς λογοτεχνίας, ως επί το πλείστον, άντε και κάναν ψιλοφιλόσοφο, πως λέμε Σαρτρ) τις έχω μεταγράψει (άλλωστε ήταν ως επί το πλείστον άτομα πολύ γνωστά στην Ελλάδα), και κάπως μου κάθεται να μην μεταγράψω αυτόν. Έστω ρε παιδί μου, με το πρωτότυπο μέσα σε παρένθεση.
Κανένας ολλανδομαθής να βοηθήσει;
Ακούγοντας την προφορά στο forvo, τείνω να γράψω κάτι σαν Χέουζινχα ή Χάουζινχα.
Το άρθρο της Wikipedia δεν έχει ελληνόφωνη εκδοχή.
Βεβαίως, επειδή είναι αναφορά (δεν είναι θέλω να πω ήρωας μυθιστορήματος, είναι υπαρκτό πρόσωπο στο οποίο γίνεται αναφορά) μπορώ να το αφήσω "ους έχ' " που λέει και το ανέκδοτο. Αλλά τις άλλες αναφορές (σε συγγραφείς λογοτεχνίας, ως επί το πλείστον, άντε και κάναν ψιλοφιλόσοφο, πως λέμε Σαρτρ) τις έχω μεταγράψει (άλλωστε ήταν ως επί το πλείστον άτομα πολύ γνωστά στην Ελλάδα), και κάπως μου κάθεται να μην μεταγράψω αυτόν. Έστω ρε παιδί μου, με το πρωτότυπο μέσα σε παρένθεση.
Κανένας ολλανδομαθής να βοηθήσει;