Εγώ δεν είμαι ειδικός, ούτε ξέρω πολύ καλά ελληνικά γιατί κάνω ακόμη αρκετά λάθη.
Αλλά γνωρίζω πολύ καλά τη γλώσσα μου, τα γαλλικά.
Πώς μεταφράζετε αυτή την φράση, κύριε καθηγητά;
Chez les collègues, la mort de Samira n'avait été qu'un feu de paille. Il y avait d'autres priorités.
Στους συναδέλφους, ο θάνατος της Σαμίρας ήταν πυροτέχνημα. Υπήρχαν άλλες προτεραιότητες.
Ή
Για τους συναδέλφους, ο θάνατος της Σαμίρας καπνός ήταν κι έφυγε. Υπήρχαν άλλες προτεραιότητες.
Ή
Για τους συναδέλφους, ο θάνατος της Σαμίρας ένα απλό προπέτασμα καπνού ήταν. Υπήρχαν άλλες προτεραιότητες.