sarant
¥
Έτσι. Όπως δεν μας ξενίζει μια συνέντευξη-ποταμός, μια δήλωση-κεραυνός, μια γυναίκα-αρπαχτικό, μια μετοχή-ασανσέρ ή ένας πόλεμος-αστραπή.
Και το μόνο πρόβλημα θα είναι πώς θα κλίνεται το σύνθετο.
Έτσι. Όπως δεν μας ξενίζει μια συνέντευξη-ποταμός, μια δήλωση-κεραυνός, μια γυναίκα-αρπαχτικό, μια μετοχή-ασανσέρ ή ένας πόλεμος-αστραπή.
Κατά περίπτωση, είναι η καλύτερη απάντηση που μπορώ να σκεφτώ. Κάποιος κανόνας θα υπάρχει κρυμμένος αλλά δεν μπορώ να καταλάβω γιατί δεν έχω πρόβλημα με τους πλανήτες-νάνους αλλά οι συνεντεύξεις μού φαίνεται ότι πρέπει να είναι πάντα «συνεντεύξεις-ποταμός» και οι πόλεμοι «πόλεμοι-αστραπή».Και το μόνο πρόβλημα θα είναι πώς θα κλίνεται το σύνθετο.
Έτσι. Όπως δεν μας ξενίζει μια συνέντευξη-ποταμός, μια δήλωση-κεραυνός, μια γυναίκα-αρπαχτικό, μια μετοχή-ασανσέρ ή ένας πόλεμος-αστραπή.
Προφανώς κάπου θα έχει συζητηθεί. :) Ας περιμένουμε τους ταξινόμους...Αλλά είναι δυνατόν να ΜΗΝ έχει συζητηθεί το θέμα στη Λέξι;
Προφανώς κάπου θα έχει συζητηθεί. :) Ας περιμένουμε τους ταξινόμους......
Αλλά είναι δυνατόν να ΜΗΝ έχει συζητηθεί το θέμα στη Λέξι;
Ας τα μεταφέρω κι εδώ, να βρίσκονται:
Παραθετικά σύνθετα (π.σ.)
Σημειώνουμε ενωτικό στα παραθετικά σύνθετα.
Με τον όρο αυτό εννοούμε το λεξικό ονοματικό σύνολο που αποτελείται από δύο ομοιόπτωτα ουσιαστικά που παρατάσσονται. Π.χ.:
ταξίδι-αστραπή, πλοίο-φάντασμα, επιστολή-καταγγελία.
(Υπάρχουν όμως φράσεις που αποτελούνται μεν από δυο ομοιόπτωτα ουσιαστικά τα οποία παρατάσσονται, αλλά έχουν πια καθιερωθεί χωρίς ενωτικό: μέση δαχτυλίδι, γέννημα θρέμμα, τύχη βουνό, δάκρυα βροχή, σκοτάδι πίσσα.)
Πρόκειται για ένα σχηματισμό δύο ουσιαστικών που αποτελεί μία συντακτική ενότητα, έχει μια ιδιαίτερη σημασιολογική αξία και μπορεί ως σύνολο να αποδώσει μια αυτόνομη ιδιότητα σ’ ένα ουσιαστικό. Π.χ.: Αυτή η λέξη είναι λέξη-κλειδί.
Ανήκει κατά κάποιον τρόπο σε μια χαμηλότερη βαθμίδα ενότητας από ό,τι τα μονολεκτικά σύνθετα.
Σύμφωνα με την Αναστασιάδη-Συμεωνίδη («Η νεολογία στην κοινή νεοελληνική», ΑΠΘ, 1986), ανάλογα με τη συντακτική σχέση των δύο όρων του π.σ., διακρίνουμε τις εξής τέσσερις κατηγορίες:
α. Με σχέση κατηγορουμένου
Όσα παραλείπουν το συνδετικό ρήμα «είναι», όπου το δεύτερο συστατικό του π.σ. λειτουργεί συντακτικά ως κατηγορούμενο του πρώτου συστατικού.
αστυνομικός-μάρτυρας κατηγορίας (αστυνομικός που είναι μάρτυρας κατηγορίας), νησί-φρούριο, βιβλίο-ντοκουμέντο, επιστολή-καταγγελία, αυτοκίνητο-ψυγείο, καναπές-κρεβάτι, κράτος-μέλος.
Σ’ αυτά τα π.σ. ο β΄ όρος εξαρτάται ως προς τον αριθμό από τον α΄ όρο: των αστυνομικών-μαρτύρων κατηγορίας αλλά όχι υποχρεωτικά ως προς την πτώση: του αυτοκινήτου-ψυγείου αλλά του καναπέ-κρεβάτι.
β. Με μεταφορική σχέση
Σε όσα π.σ. υπονοείται μεταξύ των δύο όρων ένας τρίτος κοινός όρος που επιτρέπει μια σύγκριση, η οποία όμως δεν εξωτερικεύεται.
Ο άνθρωπος «πετά» / το πουλί πετά = ο άνθρωπος-πουλί, το ταξίδι ήταν πολύ σύντομο / η αστραπή είναι πολύ «σύντομη» = ταξίδι-αστραπή, παιδί-θαύμα, νόμος-πλαίσιο, πλοίο-φάντασμα, λέξη-κλειδί κ.ά.
Οι δύο όροι αυτών των π.σ. είναι ανεξάρτητοι ως προς το γένος (λύση-μπάλωμα), ενώ ως προς τον αριθμό και την πτώση δεν είναι υποχρεωτική η συμφωνία των δύο όρων:
του νόμου-πλαίσιο, του παιδιού-θαύμα, του θεσμού-μπαμπούλα, τα παιδιά-θαύματα αλλά: τα λεωφορεία-καρμανιόλα.
γ. Με σχέση συμπληρώματος
Σε όσα π.σ. ο β΄ όρος αποτελεί συμπλήρωμα του α΄, με την έννοια ότι λειτουργεί συντακτικά ως αντικείμενο ή ως εμπρόθετος προσδιορισμός στον α΄ όρο. Στην πρώτη περίπτωση υπονοείται ανάμεσα στους δύο όρους ένα μεταβατικό ρήμα: στοιχείο-(που προκαλεί / δημιουργεί) έκπληξη, πωλήσεις-(που έκαναν) ρεκόρ. Στη δεύτερη περίπτωση το στοιχείο που παραλείπεται και συνδέει συντακτικά τα δύο ουσιαστικά είναι μια πρόθεση: ομιλία-(με) συζήτηση, σεμινάριο-(με) συζήτηση.
Αυτά τα παραθετικά σύνθετα υπάρχει κίνδυνος να θεωρηθούν, λανθασμένα, ότι χαρακτηρίζονται από συμπλεκτική σχέση (δηλαδή: ομιλία και συζήτηση). Αυτό που τα διακρίνει όμως από τα π.σ. της τέταρτης κατηγορίας είναι ότι ο α΄ όρος είναι ο βασικός και ο β΄ απλώς τον προσδιορίζει. Αντίθετα, στα π.σ. με συμπλεκτική σχέση οι δύο όροι είναι ισοδύναμοι.
Ως προς τον αριθμό και την πτώση ο β΄ όρος είναι ανεξάρτητος από τον α΄.
δ. Με συμπλεκτική σχέση
Σε όσα π.σ. παραλείπεται ανάμεσα στους δύο όρους ο συμπλεκτικός σύνδεσμος «και»:
(συνάντηση) Έβερτ-(και) Μητσοτάκη, (σιδηροδρομική γραμμή) Θεσ/νίκης-(και) Κων/πολης, (αγώνας) ΠΑΟΚ-(και) ΑΕΚ, (σχέσεις) Βορρά-(και) Νότου, (χώρα) φιλική-(και) συμμαχική, (μείγμα) θείου-(και) φωσφόρου.
Λόγω της συμπλεκτικής συντακτικής τους σχέσης, οι δύο όροι συμφωνούν απαραίτητα μεταξύ τους ως προς τον αριθμό και την πτώση, τα οποία στη συνέχεια καθορίζονται από το ουσιαστικό που προσδιορίζουν. Έτσι, αν οι δύο όροι είναι κοινά ουσιαστικά, μπαίνουν σε γενική: (μείγμα) θείου-φωσφόρου. Αν είναι επίθετα, συμφωνούν κατά γένος, αριθμό και πτώση με το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό: του απελευθερωτικού-αντιαποικιακού (κινήματος). Τέλος, αν το π.σ. είναι ρηματικό, υπάρχει συμφωνία των όρων του ως προς τον αριθμό με το «υποκείμενό» του: παρουσιάζει-συντονίζει (ο δείνα δημοσιογράφος).
Το παραπάνω κείμενο αναδημοσιεύεται από τον Οδηγό της νεοελληνικής γλώσσας (επιμ. Άννας Ιορδανίδου, εκδ. Πατάκη).
Οι παραπάνω κανόνες δεν είναι απαράβατοι. Π.χ. το «του νόμου-πλαισίου» είναι πολύ πιο συνηθισμένο από το «του νόμου-πλαίσιο». Προτείνω, όταν προβληματιζόμαστε, να κάνουμε κι ένα ψάξιμο στον Γκούγκλη για να βλέπουμε και την άποψη της «αγοράς».
Σχετική βιβλιογραφία:
Οι διάφορες δημοσιεύσεις της κ. Ζωής Γαβριηλίδου για τα «πολυλεκτικά παραθετικά σύνθετα»
http://utopia.duth.gr/~zgabriil/DIM.htm
καθώς και το βιβλίο της με τον κ. Θανάση Νάκα «Δημοσιογραφία και Nεολογία».
http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_civ_31374_14/02/2006_173648
Τα μαζεύω:
α | β
πλανήτες-νάνοι|συνεντεύξεις-ποταμός
μετοχές-ασανσέρια (sic)|δηλώσεις-κεραυνός
γυναίκες-αρπαχτικά|πόλεμοι-αστραπή
Μια πρώτη διαφορά που βλέπω είναι ότι στην πρώτη στήλη, τα δεύτερα μέλη ίσως επηρεάζουν πολύ πιο έντονα τα πρώτα από ό,τι στη δεύτερη στήλη. Ή όχι...
Κτγμ ο συγκεκριμένος συλλογισμός πάσχει. Το να πεις σε μια σύναψη «αστέρας» δεν σου απαγορεύει στη συνέχεια να λες και «άστρο», αν είναι ποτέ δυνατόν!Η μία λύση, λέμε το άστρο αστέρα και καθαρίζουμε είτε με αστέρα-νάνο είτε με νάνο αστέρα. Μετά όμως θα πρέπει να λες και αστέρα νετρονίων, και αστέρα πάλσαρ (ή παλμίτη, αν θέλεις να κάνεις φιγούρα) και θα γράψεις ότι ο Ήλιος μας είναι ένας αστέρας και ότι στο σύμπαν υπάρχουν τρισεκατομμύρια αστέρες (όχι άστρα, φυσικά) -- με λίγα λόγια, θα καταργήσεις το άστρο για οτιδήποτε κοσμολογικό και αστρονομικό.
Πάντως στο αρχικό σου ερώτημα, Δόκτορα, δεν νομίζω ότι τίθεται ζήτημα γιατί η έκφραση "άστρο νάνος" είναι έτσι κι αλλιώς προβληματική από την πλευρά της τεχνικής ορολογίας. Θα έπρεπε να είναι ΧΡΩΜΑ νάνος χωρίς να είναι απαραίτητο να αναφέρεται η λέξη "άστρο".
Όχι φυσικά. Τϊποτα δεν σου το απαγορεύει. Αν (αν...) μπορείς να αποφύγεις όμως τις διπλές συνάψεις ίσως διευκολύνει κάποιους στην εκμάθησή τους.Κτγμ ο συγκεκριμένος συλλογισμός πάσχει. Το να πεις σε μια σύναψη «αστέρας» δεν σου απαγορεύει στη συνέχεια να λες και «άστρο», αν είναι ποτέ δυνατόν!
Έτσι.Ναι, αλλά, για να αναφερθούμε στη κατηγορία στην οποία ανήκει ο κόκκινος (ή ο άσπρος) νάνος - which are both dwarf stars/άστρα-νάνοι - θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί και η λέξη "άστρο" - έτσι δεν είναι;
Όχι απαραίτητα κι όχι δίπλα στον όρο. Π.χ. "το τάδε άστρο είναι λευκός νάνος" ή "ο Gliese354 είναι κόκκινος νάνος". Ακόμα κι αν ένα κείμενο προς μετάφραση λέει "dwarf stars", μπορείς να αποφύγεις να βάλεις τις δυο λέξεις μαζί.
Το πρόβλημα με τη διατύπωση αυτή είναι ότι μοιάζει να υπάρχει μια κατηγορία νάνων: άστρων, πλανητών, δορυφόρων, οτιδήποτε. (Επίσης, ο προσδιορισμός είναι επεξήγηση...)"Τα άστρα που ανήκουν στην κατηγορία των νάνων περιλαμβάνουν τα..."