Την ίδια ώρα, στην Κίνα...

Του προηγούμενου μήνα: αυτοπυρπόληση βουδιστή μοναχού στο Θιβέτ και, κυρίως, δήλωση του 75χρονου Δαλάι Λάμα ότι αποφάσισε να παραδώσει την [εξόριστη] εξουσία σε αιρετό πρωθυπουργό, βάζοντας τέλος στο θεσμό του μοναδικού πολιτικοθρησκευτικού ηγέτη, που κατά τη γνώμη του είναι πια αναχρονιστικός (καθιερώθηκε το 1642), και διότι δεν θέλει, λέει, να γίνει κι αυτός ένας Μουμπάρακ. Μια μερίδα της αντιπολίτευσης δεν συμφωνεί και φοβάται διάλυση του εξόριστου κινήματος αν υιοθετηθεί μια τόσο ριζική μεταρρύθμιση, υπό τις παρούσες συνθήκες. Για να εγκριθεί η απόφαση χρειάζεται πλειοψηφία δύο τρίτων στο εξόριστο κοινοβούλιο, κάτι που δεν είναι εξασφαλισμένο. Κοινώς, δεν τον αφήνουν να μη μετενσαρκωθεί, τον άνθρωπο! (ΝΥΤ)
 
Ο συλληφθείς καλλιτέχνης Άι Ουέι-Ουέι [#140] είναι μπλακτζακαδόρος υψηλής κατηγορίας και έβγαζε το ψωμί του παίζοντας στα καζίνα της Αμερικής, οπότε οι Αμερικανοί συνάδελφοί του σκέφτονται να οργανώσουν τουρνουά προς τιμήν του και να πιέσουν την αμερικανική κυβέρνηση να επιβάλει εμπορικές κυρώσεις στην Κίνα, έως ότου ο συμπαίχτης τους αφεθεί ελεύθερος! (ΝΥΤ)
 
New guidelines issued on March 31 by the State Administration of Radio Film and Television in China discourage plot lines that contain elements of "fantasy, time-travel, random compilations of mythical stories, bizarre plots, absurd techniques, even propagating feudal superstitions, fatalism and reincarnation, ambiguous moral lessons, and a lack of positive thinking."

“The government says … TV dramas shouldn’t have characters that travel back in time and rewrite history. They say this goes against Chinese heritage,” reports CNN’s Eunice Yoon. “They also say that myth, superstitions and reincarnation are all questionable.”

Από το CNN.
 
Πολύ ενδιαφέρουσα μισάωρη ραδιοφωνική εκπομπή (France Culture) για τη δικαιοσύνη στην Κίνα (συνέντευξη με Γαλλίδα ειδικό που ζει στο Πεκίνο).
 
Τα προβλήματα γύρω από το Φράγμα των Τριών Φαραγγιών (Three Gorges Dam, 三峡大坝 [San xia da ba]) είναι γνωστά και πολυσυζητημένα, και σιγά-σιγά τα αναγνωρίζουν και οι διαδοχικές κυβερνήσεις της Κίνας. Πιο πρόσφατα, βγήκε ανακοίνωση με την έγκριση του πρωθυπουργού Ουέν Τζιαμπάο, πράγμα που θα μπορούσε να σημαίνει αλλαγή πολιτικής. Όσο πιο γιγάντιο το έργο, τόσο πιο γιγάντια τα οφέλη αλλά και οι επιπτώσεις. (Guardian)
 
Ο "πατέρας" τού Great Firewall of China (επίσημη ονομασία: Πρόγραμμα Χρυσή Ασπίδα) έφαγε αβγά και παπούτσια όταν πήγε να μιλήσει σε πανεπιστήμιο. (Want China Times).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
China and Taiwan 'first joint dictionary' (BBC)

[...]

But for Taiwan and China, the dictionary is aimed at bridging the language gap that has risen due to the two sides being ruled separately since the end of the Chinese civil war in 1949, and even as far back as 1895 when Japan colonised the island.

One of the biggest differences is that China, starting in the 1950s, has required its people to use simplified Chinese characters to raise literacy. Taiwan continues to use traditional characters, which have more strokes, insisting they best represent the culture behind the language.

[...]
 

nickel

Administrator
Staff member
Εμείς χαιρόμαστε που γλιτώσαμε από τα πνεύματα και τις περισπωμένες, κι αυτοί ζωγραφίζουν μισή ώρα για να γράψουν Ταϊβάν!




Για όποιον δυσκολεύεται να το πιστέψει, ιδού και η σελίδα τους για την Ταϊβάν:
http://zh-classical.wikipedia.org/wiki/臺灣
 
Ανάμεσα στις ανοησίες, περιπουλογίες και ουτιδανολογίες της κας που έγραψε το άρθρο του BBC που λινκάρισε ο Δόκτωρ, υπάρχει και η εξής:

For example, "armed forces" is made up of the words "stop" and "fighting" - as militaries were seen as tools to stop wars.

Όμως το 武 military (που το βλέπουμε στο ποστ του nickel κάτω-κάτω, το ίδιο δεξιά κι αριστερά· και πάντως δεν σημαίνει armed forces) αναλύεται βάσει ενός σχετικού λεξικού ως εξής: Stop [止] invader's lances [戈] (altered). Άρα η ερμηνεία της στην μπλε φράση παραπάνω είναι κατά τη γνώμη μου επιεικώς παρατραβηγμένη. Το ότι ο στρατός σταματά τα δόρατα του εχθρού δεν σημαίνει ότι οι στρατοί νοούνταν ως εργαλεία για την παύση των πολέμων (στο τέλος θα τους προτείνει και για Νόμπελ Ειρήνης), αλλά το πολύ απλό ότι το επίθετο "στρατιωτικός" νοείται ως αμυντική δράση.
 

SBE

¥
Εμείς χαιρόμαστε που γλιτώσαμε από τα πνεύματα και τις περισπωμένες, κι αυτοί ζωγραφίζουν μισή ώρα για να γράψουν Ταϊβάν!

Παρατηρώ ότι ο έρως δεν έχει απλοποιηθεί και τόσο, τα ζυμαρικά όμως απλοποιήθηκαν. Να λοιπόν οι προτεραιότητες.
 
.
.
.
Ε, πώς, όπως λέει και το άρθρο του BBC, έχει φύγει από τη μέση η καρδιά, , και από έγινε
 

SBE

¥
Τι να πω πια...
Κάποιος που ήξερα μάθαινε κινέζικα και σε κάθε μάθημα τους έδιναν να μάθουν να γράφουν δυο λέξεις. Με αυτό το ρυθμό σε 100 χρόνια ίσως μπορούσε να διαβάζει βιβλία.
Από την άλλη όλοι οι Κινέζοι που ξέρω, παιδιά μεταναστών, μόνο μιλάνε και το πολύ γράφουν το όνομά τους και άλλες δέκα λέξεις.
 
Κοίτα, αν μαθαίνεις δύο χαρακτήρες (όχι λέξεις) την ημέρα, τότε έχεις μάθει 2500 χαρακτήρες σε 1250 μέρες, δηλ. σε χοντρικά 3 χρόνια. Οι 2500 χαρακτήρες σού φτάνουν για να μάθεις δεν ξέρω πόσες φορές περισσότερες δισύλλαβες λέξεις, συνδυάζοντάς τους, που σημαίνει ότι μπορείς να διαβάσεις άνετα ένα κανονικής δυσκολίας βιβλίο. Το ερώτημα είναι: θα μαθαίνεις όντως 2 χαρακτήρες την ημέρα; Εδώ ισχύει το αντίστροφο από το κοινώς λεγόμενο: οι πρώτοι 800 χαρακτήρες είναι εύκολοι, μετά το πράγμα δυσκολεύει, γιατί η RAM σου αρχίζει να φουλάρει. Παρ' όλα αυτά, είναι κυρίως θέμα εξοικείωσης και άσκησης. Εκατοντάδες χιλιάδες ξένοι μαθαίνουν αυτή τη στιγμή κινέζικα μόνο στην Κίνα, αν θυμάμαι καλά το άρθρο που λινκάρισε ο Δόκτωρ. Και επί χιλιετίες όλη η Άπω Ανατολή τράφηκε με αυτούς τους χαρακτήρες.
 
Top