Απρόσεχτοι πειρατές
Το παρόν νήμα, αν και βρίσκεται στα Ζώα Πολιτικά, αφορά all things Chinese:
Firms err with erotic fairy tales
By Agence France-Presse in Beijing (Μέσω
Σάουθ Τσάινα Μόρνινγκ Πόουστ)
Chinese publishers have pulled a collection of Brothers Grimm fairy tales
from children's shelves in book stores after mistakenly translating a
Japanese pornographic reinterpretation of the tales.
China Friendship Publishing and China Media Time translated the erotic
retelling by the Japanese duo Kiryu-Misao without credit after mistaking
them for the originals, the Global Times newspaper reported.
"We couldn't find the original German edition of Grimm's Fairy Tales, so we
took Japanese editions as our references and translated those," a China
Media Time official was quoted as saying by the newspaper.
These included a version of the classic Snow White tale in which the heroine
has sexual relations with her father and the seven dwarves, the newspaper
said. After she dies, a necrophiliac prince falls in love with her body.
"The book was not supposed to be read by children, but it was put on the
children's literature shelf, so we asked to pull it," the official said,
adding that book stores were told to send back the edition on December 2.
The new Chinese translation listed only the Brothers Grimm as authors, and
the official said the process was "complicated" when asked to confirm which
version had been used, the report said.
Chinese authorities often cite pornography to justify strict controls on the
media and internet.