drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το Παγκόσμιο Κύπελλο στη Νότια Αφρική αρχίζει σε δυο μήνες (και κάτι μέρες)· σκέφτηκα λοιπόν να συγκεντρώνουμε εδώ χρήσιμους συνδέσμους και σχετικό υλικό (για μεταφραστές, εννοείται :)).

Για ξεκίνημα, οι ισχύοντες (2009/2010) επίσημοι Κανόνες του παιχνιδιού:

Από τον ιστότοπο της παγκόσμιας ομοσπονδίας, FIFA:
Laws of the Game (pdf)

και, σε μετάφραση, από τον ιστότοπο της ελληνικής ομοσπονδίας, ΕΠΟ:
Κανόνες παιχνιδιού (pdf)
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Εδώ θα βρείτε τα δύο PDF σε ένα. Αν επιλέξετε View > Page Display > Two-Up, θα μπορείτε να δείτε αγγλικές και ελληνικές σελίδες αντικριστά. (Τι φτιάχνω σήμερα...)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ρισπέκτ και όλα τα σχετικά (το σεμινάριο για το πώς γίνεται αυτό δεν θα το γλιτώσεις... :)). Η άμεση ερώτηση προς το παρόν είναι γιατί βλέπω τη μια σελίδα (την αγγλική) σε μικρό μέγεθος και την αντίστοιχη ελληνική σε μεγάλο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο συνημμένο PDF έβαλα το ποδοσφαιρικό κομμάτι από τα γλωσσάρια των Ολυμπιακών Αγώνων. Εδώ υπάρχει και σε DOC.
 

Attachments

  • ΓΛΩΣΣΑΡΙ ΟΛΥΜΠΙΑΚΩΝ ΑΓΩΝΩΝ - Ποδόσφαιρο.pdf
    192.7 KB · Views: 499

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ένα λάθος στο ολυμπιακό γλωσσάρι (έπεσε πάνω του το μάτι μου καθώς το κατέβαζα):
injury time = πρόσθετος χρόνος (καθυστερήσεις) - ΟΧΙ διακοπή λόγω τραυματισμού

(Αυτή τη φορά το τσεκάρισα και με τη βίκη, να μην ξαναεκτεθούμε ;)):
The referee is the official timekeeper for the match, and may make an allowance for time lost through substitutions, injured players requiring attention, or other stoppages. This added time is commonly referred to as stoppage time or injury time, and is at the sole discretion of the referee.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η άμεση ερώτηση προς το παρόν είναι γιατί βλέπω τη μια σελίδα (την αγγλική) σε μικρό μέγεθος και την αντίστοιχη ελληνική σε μεγάλο;
Έχουν σχεδιαστεί με διαφορετικά μεγέθη και δεν κάθισα να αναρωτηθώ αν υπάρχει εύκολος τρόπος να φέρω το ένα από τα δύο αρχεία στα μεγέθη του άλλου. Αλλά η διαδικασία συγχώνευσης είναι... άσε καλύτερα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα πρέπει και η μετάφραση των κανόνων και το ολυμπιακό γλωσσάρι να έχουν αρκετά λάθη ή ξεπερασμένα πράγματα, οπότε (α) προσοχή (όπως πάντα), (β) πείτε το κι εδώ το λάθος. Μπορεί να βγει και βελτιωμένη έκδοση!

Παρέμπ, οι ελληνικοί κανόνες ξεκινούν (σελ. 3) με:
Υποκείμενο στην συμφωνία των οικείων ομοσπονδιών μελών και δεδομένου ότι οι αρχές
των παρόντων Κανόνων γίνονται σεβαστές, οι Κανόνες είναι δυνατόν να τροποποιηθούν [...]


Το αγγλικό είναι:
Subject to the agreement of the member association concerned and provided
the principles of these Laws are maintained, the Laws may be modified [...]

δηλαδή:
Με την επιφύλαξη της συμφωνίας / Εφόσον συμφωνούν [...] και με την προϋπόθεση [...]
ή ό,τι καλύτερο πουν οι νομικοί μας.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Θενξ, στάσιμπε :) (τώρα είναι τουλάχιστον δύο αυτοί που ξέρουν πώς... :().
 
τώρα είναι τουλάχιστον δύο αυτοί που ξέρουν πώς...
α. Είδα ότι το εγγλέζικο είχε σελίδες Α5 (148x210mm) και ήταν non-secured, ενώ το ελληνικό Α4 και secured.

β. Είπα να φέρω το ελληνικό στο μικρότερο μέγεθος -θα είχε μικρότερη απώλεια στην ποιότητα από τη μεγέθυνση του εγγλέζικου.

γ. Για το (β) έπρεπε να αφαιρεθεί η προστασία του ελληνικού. Για τη δουλειά αυτή με βγάζει ασπροπρόσωπο ακόμη το μικρούλι e-book processor.

δ. Έκανα την αλλαγή μεγέθους «τυπώνοντας» το απροστάτευτο -πλέον- ελληνικό σε εικονικό pdf εκτυπωτή με μέγεθος σελίδας Α5 (δεν υπήρχε, το όρισα).

ε. Μετά είπα να ρωτήσω τον μπαρμπα-Γούγλη, γιατί δεν μου είχε ξαναχρειαστεί η δουλειά αυτή. Μου έδωσε αυτό μ' αυτό.

στ. Αφαίρεσα τις 4 παραπανίσιες σελίδες του εγγλέζικου.

ζ. Εφάρμοσα τα ευρήματα του (ε) στον Adobe Acrobat (δεν αρκεί ο Acrobat Reader)

η. Πριν ανεβάσω το τελικό αρχείο, αφαίρεσα όλα τα metadata με πιθανά προσωπικά δεδομένα, με το BeCyPDFMetaEdit

θ. Ανέβασα στο google docs με το λογαριασμό της περσόνας stazybohorn το αρχείο και ζήτησα να το κάνω κοινόχρηστο με όλο τον κόσμο.

ι. Μίκρυνα (από συνήθεια -δεν χρειάζεται) στο bit.ly το σχετικό λινκ, που μοιράστηκα μαζί σας εδώ.

Αυτά...

Μου έμεινε πλέον και η «εντολή» αντικριστής συγχώνευσης στον Adobe Acrobat, για το μέλλον.
 

Ulkomaalainen

New member
Στο συνημμένο PDF έβαλα το ποδοσφαιρικό κομμάτι από τα γλωσσάρια των Ολυμπιακών Αγώνων. Εδώ υπάρχει και σε DOC.

Πρόσφατα διαπίστωσα ότι τα γλωσσάρια των ολυμπιακών αγώνων της Αθήνας αποσύρθηκαν. Τα έχει σώσει κανείς πλήρως; (Εσείς υποθέτω πως ναι, γι' αυτό και ρωτώ).
 
Διευκρίνιση: στο (γ) εννοώ αυτό (δεν κυκλοφορεί ευρέως, οπότε ευκαιρία είναι). Διαβάστε το/τα readme πρώτα. Σε vista, εγκατάσταση (και εκτέλεση, κάθε φορά) as administrator. Αν βαρέσει antivirus είναι γιατί το προγραμματάκι είναι θαυματουργό· όχι γιατί είναι επικίνδυνο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Διευκρίνιση: στο (γ) εννοώ αυτό (δεν κυκλοφορεί ευρέως, οπότε ευκαιρία είναι).
Καλημέρα. Αυτά τα εργαλειάκια είναι απαραίτητα για να δουλέψει κανείς με τα PDF, μια και μερικά δεν σε αφήνουν ούτε καν κοπιπάστωμα να κάνεις.


Άλλο:
Σε τούτο το νήμα καταπιαστήκαμε με τα ονόματα των πόλεων του Μουντιάλ. Στο πρόγραμμα της «Ε» τα ονόματα είναι:

Γιοχάνεσμπουργκ
Κέιπ Τάουν
Μπλούμφονταϊν
Νέλσπρουιτ
Ντέρμπαν
Πολοκουάνε
Πορτ Ελίζαμπεθ
Πρετόρια
Ρούστενμπουργκ
 
Ας ενημερώσει κάποιος την «καλή εφημερίδα» -τιπού, επιτούτου τα εισαγωγικά- ότι η Ν.Αφρική δεν ακολουθεί τη θερινή ώρα, οπότε, παρότι είμαστε στην ίδια ζώνη, όλες οι αναφερόμενες ώρες πηγαίνουν μια ώρα μπροστά για μας. Οι ενάρξεις, δηλαδή, είναι 2:30, 5:00 και 9:30 μμ.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για να ζεσταινόμαστε σιγά σιγά...

2η στο Μουντιάλ ομορφιάς η Ελλάδα!



Μπορεί να απέχουν λίγες ημέρες ακόμα για την έναρξη του Μουντιάλ 2010 και η αγωνία των ποδοσφαιρόφιλων για το ποιά ομάδα θα πάρει το στέμμα της πρωταθλήτριας κόσμου να είναι μεγάλη, ωστόσο δεν τίθεται πλέον το ίδιο ερώτημα για το Μουντιάλ της... ομορφιάς.

[...]

Ο συγκεκριμένος μάλιστα διαγωνισμός είχε και έντονο ελληνικό χρώμα, καθώς ανάμεσα στην πρώτη Στσέρμαν και στην τρίτη Άβαλον-Σανέλ Βέιζιγκ (Ολλανδία, 20 ετών) βρέθηκε και η Κατερίνα Γιαννόγλου, με την 28άχρονη Ελληνίδα μοντέλο (ζει από μικρή ηλικία στο εξωτερικό) να κατακτάει την 2η θέση.

[...]


Μα τι παθαίνουν οι άντρες με το ποδόσφαιρο; :D :confused: :) :p :cool: :rolleyes: :confused:
 
Αποποίηση ευθύνης: ακολουθεί διαφημιστικό μήνυμα.
Εγώ, πάντως, συμμετέχω στην αναπόφευκτη μουντιαλική τρέλα (κι ας είναι η πραγματικότητα απίστευτα βαριά και ζοφερή) ξεκινώντας ένα προσωρινό δεύτερο ιστολόγιο με θέμα το ΠΚ:

http://rogerioscoupedumonde.wordpress.com/
(Ζητώ συγγνώμη για την κατάχρηση της φιλοξενίας)
 
Εγώ συντάσσομαι μετά του επτάκις δόκτορος, ουχί μετά του Ρογήρου. Τούτου δοθέντος, αν κάνουνε τόσες εγχειρήσεις από τόσο νεαρή ηλικία, σίγουρα θα εκλείψει το αντρικό φύλο.
 
Top