Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

pontios

Well-known member
Iσως κάτι θα έχει να πει και ο "βαλές/γρύλος των συναλλαγών/επαγγελμάτων" (επεκτείνουμε το πεδίο, ξέρω);
 

pontios

Well-known member
1737363986321.jpeg
:-)
 

pontios

Well-known member
(#403 ... εννοούσα "βαλές/γρύλος όλων των συναλλαγών/επαγγελμάτων" ) :confused:
And after this flurry of posts, that's me done for a month or so. I'm “detoxing” from the internet.
 

m_a_a_

Well-known member
«Ήρθε, που λέτε, στο συνδικαλιστικό γρασίδι, φορώντας λευκό πόλο και μάσκα φουλμάστ, και κατέβασε τη βύσσα ένωσης που κρεμόταν από τον ουρανό, και μας την έφερε χαλαρά να μας τη δείξει. Κουφάθηκα, μιλάμε!»
View attachment 7975
Να το καταλάβω ότι το jack άλλαξε από «βύσμα» σε «βύσσα»… «Γρασίδι» πώς έγινε;
Η πλάκα είναι ότι στην αργκό των δύο γλωσσών, οι όροι «γρασίδι» και «the Jack»* είναι ονομασίες της μαριχουάνας.

*είδος μαριχουάνας
Πάντως βρήκα παρόμοια φωτογραφία με τίτλο «ένας συνδικαλιστικός γρύλος πετάει πάνω από τα σπίτια των πύργων βικτόρια του κοινοβουλίου». Θα σκορπίζει φυλλάδια, το δίχως άλλο.
–Ehm… This is what I've got so far, sir. It's not much, so your notorious knack for filling the gaps will have to be relied on this time around as well, I'm afraid… Person of interest is Jiminy "the Jack" Cricket – his rather ambiguous middle name being a pretty recent bestowal, an obligatory complement, most likely, to his newly acquired piece of attire.
–And what kind of attire is that?
–A white polo. Sources say that, quote, "after far less meticulous consideration than what he'd like us to believe", it was deemed to be the safest way to go, if he ever was to come across, somewhat convincingly, as a worthy representative of the Union...
–And have you tracked down his whereabouts?
–Well, according to the same sources, the outfit was bugging him, in fact to such a degree that he reportedly was heard exclaiming this morning: "I need some air!" So, our theory is he's currently gone for a flight.
–A flight, you say?
–Yes, well, the way he goes about flying is rather languid; you could almost call it hovering. He
is, after all, a cricket: libelled since antiquity as an indolent stoner.
–That might as well be the source of his discomfort, then.
–How do you mean, sir?

–For a Jack in a white polo, such an accusation, along with its army of vile connotations, must be even harder to whisk off than it would have been for the plain cricket Jiminy once was…
 
Last edited:
Top