«Ήρθε, που λέτε, στο συνδικαλιστικό γρασίδι, φορώντας λευκό πόλο και μάσκα φουλμάστ, και κατέβασε τη βύσσα ένωσης που κρεμόταν από τον ουρανό, και μας την έφερε χαλαρά να μας τη δείξει. Κουφάθηκα, μιλάμε!»
View attachment 7975
Να το καταλάβω ότι το jack άλλαξε από «βύσμα» σε «βύσσα»… «Γρασίδι» πώς έγινε;
Η πλάκα είναι ότι στην αργκό των δύο γλωσσών, οι όροι «γρασίδι» και «the Jack»* είναι ονομασίες της μαριχουάνας.
*είδος μαριχουάνας
–Ehm… This is what I've got so far, sir. It's not much, so your notorious knack for filling the gaps will have to be relied on this time around as well, I'm afraid… Person of interest is Jiminy "the Jack" Cricket – his rather ambiguous middle name being a pretty recent bestowal, an obligatory complement, most likely, to his newly acquired piece of attire.Πάντως βρήκα παρόμοια φωτογραφία με τίτλο «ένας συνδικαλιστικός γρύλος πετάει πάνω από τα σπίτια των πύργων βικτόρια του κοινοβουλίου». Θα σκορπίζει φυλλάδια, το δίχως άλλο.