Και κλατς, έκλεισε το καπάκι... Το είπαμε αυτό; Δεν το 'παμε νομίζω.
Και για να ευθυμήσουμε λίγο υπάρχει και αυτό:
Και για να ευθυμήσουμε λίγο υπάρχει και αυτό:
Για τις φάπες εδώ στον Βορρά λέμε το "πάτα κιούτα".
"Και τον αρχίζει στο φαπίδι, πάτα κιούτα, πάτα κιούτα, τον έκανε μπλε μαρέν".
Λοιπόν το blah μου φέρνει μονίμως στο νου το ισπανικό hablar, και συχνά αναρωτιέμαι αν έχουν κάποια σχέση (αν αναλογιστούμε ότι το blah προήλθε από τις ΗΠΑ και ότι ακριβώς από κάτω βρίσκεται το Μεξικό με τους μπλαμπλάδες μεξικάνους του, ίσως δεν είναι τελείως απίθανο).OED:
blah, n. colloq. (orig. U.S.). Also bla, blaa. [Imitative.]
Meaningless, insincere, or pretentious talk or writing; nonsense, bunkum. Also used as a derisive interjection. Freq. reduplicated.
Εγώ θυμάμαι "Κλιπιτικλόπος πατσιμπούμ καράμπας". Καλά θυμάμαι;Βεβαίως! Θυμάμαι σε κάποιο Λούκυ Λουκ (ίσως να ήταν "Το κάνυον των Απάτσι") την κραυγή "Ανταντά ανταντά κλιπιτικλόπος!"
Δεύτερος το οποίο! (second that) ;)Κάτι ακόμη που θυμάμαι ήταν ότι στο Λούκυ Λουκ η λέξη "κλιπιτικλόπος" δεν δήλωνε τον ήχο των οπλών των αλόγων, αλλά δήλωνε συγκεκριμένα το Ιππικό.
Ολόκληρη η φράση ήταν "Ανταντά κλιπιτικλόπος" και σήμαινε "έρχεται το ιππικό"! :-DΚάτι ακόμη που θυμάμαι ήταν ότι στο Λούκυ Λουκ η λέξη "κλιπιτικλόπος" δεν δήλωνε τον ήχο των οπλών των αλόγων, αλλά δήλωνε συγκεκριμένα το Ιππικό.
Από την παρασημαντική των "μικιμάους":
μούμπλε μούμπλε (ακατάληπτα ψιθυριστά λόγια)
σνιφ
κλαψ
λυγμ (προφανή και τα τρία)
σκουακ και παρασκουάκ ή σμπαρακουάκ (αιφνιδιασμένη αντίδραση ενός παπιού)
γκόινγκ γκόινγκ (μεταλλικός ήχος)